161.1 | Legge federale del 17 dicembre 1976 sui diritti politici (LDP) |
161.11 | Ordinanza del 24 maggio 1978 sui diritti politici (ODP) |
161.116 | Ordinanza della CaF del 13 dicembre 2013 concernente il voto elettronico (OVE) |
161.12 | Ordinanza del 30 agosto 2017 sulla ripartizione dei seggi per il rinnovo integrale del Consiglio nazionale |
161.15 | Ordinanza dell’Assemblea federale del 13 dicembre 2002 sul registro dei partiti |
161.17 | Ordinanza del 7 ottobre concernente l’attestazione del diritto di voto per referendum popolari a livello federale durante il periodo dell’epidemia di COVID-19 (Ordinanza COVID-19 attestazione del diritto di voto) |
161.5 |
Diritti politici degli Svizzeri all’estero → 195.1 art. 15-21 → 195.11 art. 7-15 |
161.6 |
Armonizzazione dei registri ufficiali di persone → 431.02 |
161.8 |
Provvedimenti nel settore dei diritti politici volti a far fronte all’epidemia di COVID-19 → 818.102 art. 2 |
161.1 | Loi fédérale du 17 décembre 1976 sur les droits politiques (LDP) |
161.11 | Ordonnance du 24 mai 1978 sur les droits politiques (ODP) |
161.116 | Ordonnance de la ChF du 13 décembre 2013 sur le vote électronique (OVotE) |
161.12 | Ordonnance du 30 août 2017 sur la répartition des sièges lors du renouvellement intégral du Conseil national |
161.15 | Ordonnance de l’Assemblée fédérale du 13 décembre 2002 sur le registre des partis politiques |
161.17 | Ordonnance du 7 octobre concernant l’attestation de la qualité d’électeur pour les référendums populaires au niveau fédéral pendant la période de l’épidémie de COVID-19 (Ordonnance COVID-19 attestation de la qualité d’électeur) |
161.5 |
Relations des Suisses de l’étranger → 195.1 art. 15 à 21 → 195.11 art. 7 à 15 |
161.6 |
Harmonisation des registres officiels de personnes → 431.02 |
161.8 |
Mesures dans le domaine des droits politiques visant à surmonter l’épidémie de COVID-19 → 818.102 art. 2 |