161.1 | Loi fédérale du 17 décembre 1976 sur les droits politiques (LDP) |
161.11 | Ordonnance du 24 mai 1978 sur les droits politiques (ODP) |
161.116 | Ordonnance de la ChF du 13 décembre 2013 sur le vote électronique (OVotE) |
161.12 | Ordonnance du 30 août 2017 sur la répartition des sièges lors du renouvellement intégral du Conseil national |
161.15 | Ordonnance de l’Assemblée fédérale du 13 décembre 2002 sur le registre des partis politiques |
161.17 | Ordonnance du 7 octobre concernant l’attestation de la qualité d’électeur pour les référendums populaires au niveau fédéral pendant la période de l’épidémie de COVID-19 (Ordonnance COVID-19 attestation de la qualité d’électeur) |
161.5 |
Relations des Suisses de l’étranger → 195.1 art. 15 à 21 → 195.11 art. 7 à 15 |
161.6 |
Harmonisation des registres officiels de personnes → 431.02 |
161.8 |
Mesures dans le domaine des droits politiques visant à surmonter l’épidémie de COVID-19 → 818.102 art. 2 |
161.1 | Bundesgesetz vom 17. Dezember 1976 über die politischen Rechte (BPR) |
161.11 | Verordnung vom 24. Mai 1978 über die politischen Rechte (VPR) |
161.116 | Verordnung der BK vom 13. Dezember 2013 über die elektronische Stimmabgabe (VEleS) |
161.12 | Verordnung vom 30. August 2017 über die Sitzverteilung bei der Gesamterneuerung des Nationalrates |
161.15 | Verordnung der Bundesversammlung vom 13. Dezember 2002 über das Parteienregister |
161.17 | Verordnung vom 7. Oktober 2020 über die Stimmrechtsbescheinigung bei eidgenössischen Volksreferenden in Zeiten der Covid-19-Epidemie (Covid-19-Verordnung Stimmrechtsbescheinigung) |
161.5 |
Politische Rechte der Schweizer Personen im Ausland → 195.1 Art. 15-21 → 195.11 Art. 7-15 |
161.6 |
Harmonisierung amtlicher Personenregister → 431.02 |
161.8 |
Massnahmen im Bereich der politischen Rechte zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie → 818.102 Art. 2 |