Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

952.024.1 Ordinanza del 31 ottobre 2019 dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari sull'allestimento e la presentazione dei conti (Ordinanza FINMA sui conti, OAPC-FINMA)

952.024.1 Ordonnance du 31 octobre 2019 de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur l'établissement et la présentation des comptes (Ordonnance de la FINMA sur les comptes, OEPC-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Immobilizzazioni materiali

1 Le immobilizzazioni materiali sono valutate al prezzo di acquisto o al prezzo di costo al netto degli ammortamenti accumulati.

2 Gli ammortamenti sono effettuati in maniera sistematica sull’arco della vita utile dell’immobilizzazione materiale. Il mantenimento del valore attivato è verificato alla data di chiusura del bilancio.

3 Gli investimenti in immobilizzazioni materiali sono esposti all’attivo:

a.
se sono effettuati in nuove immobilizzazioni materiali che hanno un valore netto di mercato o un valore di utilizzo, se possono essere impiegati per più di un periodo contabile e se superano il limite inferiore di esposizione all’attivo; o
b.
se sono effettuati in immobilizzazioni materiali esistenti e il valore netto di mercato o il valore di utilizzo ne risultano incrementati in maniera durevole, oppure se la durata di vita è prolungata in modo significativo e gli investimenti superano il limite inferiore di esposizione all’attivo.

Art. 20 Immobilisations corporelles

1 Les immobilisations corporelles sont évaluées à leur coût d’acquisition ou de revient, déduction faite des amortissements cumulés.

2 L’amortissement est effectué selon un plan, pendant la durée d’utilisation de l’immobilisation corporelle. La préservation de la valeur de cette immobilisation doit être examinée à la date du bilan.

3 Les investissements dans des immobilisations corporelles doivent être inscrits à l’actif:

a.
s’ils sont réalisés dans de nouvelles immobilisations corporelles qui ont une valeur de marché nette ou une valeur d’usage, sont utilisées durant plus d’une période comptable et dépassent la limite inférieure d’activation, ou
b.
s’ils sont réalisés dans des immobilisations corporelles existantes qui entraînent soit une hausse durable de la valeur de marché nette ou de la valeur d’usage, soit une augmentation significative de la durée de vie, et s’ils dépassent la limite inférieure d’activation.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.