1 Il Consiglio federale nomina l’ufficio di revisione su proposta del consiglio di amministrazione. L’ufficio di revisione esegue la revisione dell’istituto, compresa quella dei conti annuali dell’AVS, dell’AI e delle IPG. Esamina il conto annuale relativo alla gestione patrimoniale e verifica l’esistenza di un sistema di controllo interno e di gestione dei rischi; verifica anche i dati sull’evoluzione dell’organico contenuti nella relazione annuale (art. 16 cpv. 1 lett. b).
2 Le disposizioni del diritto della società anonima sulla revisione ordinaria sono applicabili per analogia.
3 L’ufficio di revisione presenta al consiglio di amministrazione e al Consiglio federale una relazione completa sui risultati della sua verifica.
4 Nel definire contrattualmente le relazioni d’affari con le banche depositarie, l’istituto garantisce che l’ufficio di revisione abbia accesso ai risultati di rilievo delle revisioni esterne di tali banche. Se le disposizioni contrattuali lo prevedono, l’ufficio di revisione dell’istituto può incaricare l’ufficio di revisione delle banche depositarie di svolgere verifiche supplementari.
1 Le Conseil fédéral nomme l’organe de révision sur proposition du conseil d’administration. L’organe de révision est chargé de la révision de l’établissement, y compris des comptes annuels de l’AVS, de l’AI et du régime des APG. Il contrôle le compte annuel de la gestion de fortune et vérifie s’il existe un système de contrôle interne et un système de gestion des risques; il contrôle également les indications du rapport annuel (art. 16, al. 1, let. b) concernant la gestion du personnel.
2 Les dispositions du droit de la société anonyme relatives à la révision ordinaire s’appliquent par analogie.
3 L’organe de révision présente au conseil d’administration et au Conseil fédéral un rapport détaillé sur les résultats de son contrôle.
4 L’établissement assure que les engagements contractuels passés avec des banques de dépôt prévoient la possibilité pour l’organe de révision d’accéder aux résultats pertinents de la révision externe de ces banques. Si le contrat le prévoit, l’organe de révision de l’établissement peut charger l’organe de révision des banques de dépôt de procéder à des contrôles complémentaires.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.