1 La ComCom può prendere una decisione quando sono presenti almeno due terzi dei suoi membri.
2 Essa prende le sue decisioni a maggioranza semplice dei membri presenti; a parità di voti, quello del presidente decide.
3 A meno che un membro non richieda una riunione, essa può prendere decisioni mediante circolazione degli atti.22
4 In singoli casi, la ComCom può incaricare uno dei suoi membri di sbrigare direttamente un affare urgente o un affare di minore importanza.
22 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della ComCom del 9 nov. 1998, approvata dal CF il 14 dic. 1998, in vigore dal 1° febbraio 1999 (RU 1999 599).
1 La ComCom peut prendre une décision lorsque deux tiers au moins des membres sont présents.
2 Elle prend ses décisions à la majorité simple des membres présents; en cas d’égalité des voix, la voix du président est prépondérante.
3 A moins qu’un membre ne demande une séance, elle peut prendre ses décisions par voie de circulation.23
4 Elle peut habiliter l’un de ses membres à régler directement une affaire urgente ou de moindre importance.
23 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la ComCom du 9 nov. 1998, approuvée par le CF le 14 déc. 1998 et en vigueur depuis le 1er fév. 1999 (RO 1999 599).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.