Diritto nazionale 6 Finanze 61 Ordinamento generale
Droit interne 6 Finances 61 Organisation générale

611.015.3 Ordinanza del DFF del 18 dicembre 2015 concernente la Cassa di risparmio del personale federale

611.015.3 Ordonnance du DFF du 18 décembre 2015 sur la Caisse d'épargne du personnel fédéral

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Osservanza della legislazione in materia di riciclaggio di denaro

1 Le disposizioni per gli intermediari finanziari secondo la legge del 10 ottobre 199720 sul riciclaggio di denaro (LRD) e l’ordinanza FINMA del 3 giugno 201521 sul riciclaggio di denaro (ORD-FINMA) si applicano per analogia anche alla CRPF.

2 La CRPF è tenuta in particolare a:

a.
identificare la controparte (art. 3 LRD);
b.
accertare l’avente economicamente diritto (art. 4 LRD);
c.
procedere nuovamente a un’identificazione o a un accertamento dell’avente economicamente diritto (art. 5 LRD);
d.
procedere a chiarimenti particolari (art. 6 LRD);
e.
documentare le transazioni effettuate e i chiarimenti (art. 7 LRD);
f.
prendere provvedimenti organizzativi (art. 8 LRD);
g
effettuare comunicazioni all’Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro (art. 9 e 9a LRD); e
h.
bloccare i valori patrimoniali (art. 10 e 10a LRD).

3 Se la CRPF adempie gli obblighi di comunicazione secondo il capoverso 2 lettera g o blocca i valori patrimoniali secondo il capoverso 2 lettera h, si applica l’esclusione dalla responsabilità penale e civile ai sensi dell’articolo 11 LRD.

4 I titolari dei conti sono tenuti a collaborare all’adempimento degli obblighi di cui alla LRD.

5 La CRPF ha il diritto di scogliere la relazione di conto se i titolari dei conti non assolvono il loro obbligo di collaborare, per quanto l’adempimento degli obblighi previsti dalla legislazione in materia di riciclaggio di denaro non si opponga allo scioglimento.

Art. 18 Respect de la législation sur le blanchiment d’argent

1 Les dispositions applicables aux intermédiaires financiers en vertu de la loi du 10 octobre 1997 sur le blanchiment d’argent (LBA)20 et de l’ordonnance de la FINMA du 3 juin 2015 sur le blanchiment d’argent (OBA-FINMA)21 s’appliquent par analogie à la CEPF.

2 La CEPF est tenue notamment:

a.
de vérifier l’identité du cocontractant (art. 3 LBA);
b.
d’identifier l’ayant droit économique (art. 4 LBA);
c.
de procéder au renouvellement de la vérification de l’identité du cocontractant ou de l’identification de l’ayant droit économique (art. 5 LBA);
d.
de procéder à des clarifications particulières (art. 6 LBA);
e.
de documenter les transactions effectuées et les clarifications requises (art. 7 LBA);
f.
de prendre des mesures organisationnelles (art. 8 LBA);
g.
de faire les déclarations requises au Bureau de communication en matière de blanchiment d’argent (art. 9 et 9a LBA), et
h.
de bloquer les avoirs si nécessaire (art. 10 et 10LBA).

3 Si la CEPF remplit les obligations de déclarer qui lui incombent au sens de l’al. 2, let. g, ou bloque les avoirs au sens de l’al. 2, let. h, l’exclusion de la responsabilité pénale et civile visée à l’art. 11 LBA s’applique à elle.

4 Le titulaire d’un compte est tenu de collaborer à l’accomplissement des obligations énoncées dans la loi sur le blanchiment d’argent.

5 Si le titulaire d’un compte ne satisfait pas à son obligation de collaborer, la CEPF est habilitée à résilier la relation de compte, pour autant que l’accomplissement des obligations découlant de la législation sur le blanchiment d’argent ne s’oppose pas à une telle résiliation.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.