1 Le disposizioni per gli intermediari finanziari secondo la legge del 10 ottobre 199720 sul riciclaggio di denaro (LRD) e l’ordinanza FINMA del 3 giugno 201521 sul riciclaggio di denaro (ORD-FINMA) si applicano per analogia anche alla CRPF.
2 La CRPF è tenuta in particolare a:
3 Se la CRPF adempie gli obblighi di comunicazione secondo il capoverso 2 lettera g o blocca i valori patrimoniali secondo il capoverso 2 lettera h, si applica l’esclusione dalla responsabilità penale e civile ai sensi dell’articolo 11 LRD.
4 I titolari dei conti sono tenuti a collaborare all’adempimento degli obblighi di cui alla LRD.
5 La CRPF ha il diritto di scogliere la relazione di conto se i titolari dei conti non assolvono il loro obbligo di collaborare, per quanto l’adempimento degli obblighi previsti dalla legislazione in materia di riciclaggio di denaro non si opponga allo scioglimento.
1 Les dispositions applicables aux intermédiaires financiers en vertu de la loi du 10 octobre 1997 sur le blanchiment d’argent (LBA)20 et de l’ordonnance de la FINMA du 3 juin 2015 sur le blanchiment d’argent (OBA-FINMA)21 s’appliquent par analogie à la CEPF.
2 La CEPF est tenue notamment:
3 Si la CEPF remplit les obligations de déclarer qui lui incombent au sens de l’al. 2, let. g, ou bloque les avoirs au sens de l’al. 2, let. h, l’exclusion de la responsabilité pénale et civile visée à l’art. 11 LBA s’applique à elle.
4 Le titulaire d’un compte est tenu de collaborer à l’accomplissement des obligations énoncées dans la loi sur le blanchiment d’argent.
5 Si le titulaire d’un compte ne satisfait pas à son obligation de collaborer, la CEPF est habilitée à résilier la relation de compte, pour autant que l’accomplissement des obligations découlant de la législation sur le blanchiment d’argent ne s’oppose pas à une telle résiliation.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.