Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

513.74 Ordinanza del 21 agosto 2013 concernente l'appoggio a favore di attività civili e di attività fuori del servizio mediante mezzi militari (OAAM)

Inverser les langues

513.74 Ordonnance du 21 août 2013 concernant l'appui d'activités civiles et d'activités hors du service avec des moyens militaires (OACM)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Objet
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Riserva
Art. 3 Réserve
Art. 4 Domanda
Art. 4 Demande
Art. 4a Prestazioni senza sostanziale utilità per l’istruzione o l’esercitazione
Art. 4a Prestations sans bénéfice fort pour l’instruction ou l’exercice
Art. 5 Decisione
Art. 5 Décision
Art. 6 Condotta e responsabilità
Art. 6 Conduite et responsabilité
Art. 7
Art. 7
Art. 8
Art. 8
Art. 9 Assunzione dei costi
Art. 9 Prise en charge des frais
Art. 10 Condono dei costi
Art. 10 Dispense de frais
Art. 11 Diritti sulle opere
Art. 11 Droits sur les ouvrages
Art. 12 Responsabilità
Art. 12 Responsabilité
Art. 13 Esecuzione
Art. 13 Exécution
Art. 14 Diritto previgente: abrogazione
Art. 14 Abrogation du droit en vigueur
Art. 15 Disposizione transitoria
Art. 15 Disposition transitoire
Art. 16 Entrata in vigore
Art. 16 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.