Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

453.0 Ordinanza del 4 settembre 2013 sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette (O-CITES)

453.0 Ordonnance du 4 septembre 2013 sur la circulation des espèces de faune et de flore protégées (OCITES)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 49 Dati concernenti l’importazione e il transito

1 Il sistema d’informazione contiene i seguenti dati concernenti l’importazione e il transito di esemplari:

a.
dati concernenti domande di autorizzazione pendenti:
1.
informazioni sull’importatore (nome e cognome o ditta, indirizzo, recapito telefonico, indirizzo di posta elettronica),
2.
informazioni sul fornitore (nome e indirizzo),
3.
informazioni sul luogo di destinazione della partita,
4.
informazioni sulla specie di fauna o di flora (indicazione della specie di fauna o di flora e del tipo di merce, della quantità di merce e informazioni sulla sua provenienza),
5.
allegati alle domande di autorizzazione;
b.
autorizzazioni rilasciate e domande respinte;
c.
decisioni relative a misure amministrative;
d.
informazioni sugli esemplari confiscati; e
e.
dati relativi alle importazioni registrate conformemente all’articolo 7.

2 I collaboratori dell’USAV incaricati dell’esecuzione della LF-CITES hanno accesso mediante procedura di richiamo ai dati di cui al capoverso 1. Sono autorizzati a registrare, a consultare e a trattare i dati in questione.

3 I collaboratori del Servizio fitosanitario federale incaricati dell’esecuzione della LF-CITES e le organizzazioni e persone di diritto privato o pubblico a cui sono affidati compiti esecutivi possono consultare mediante procedura di richiamo i dati di cui al capoverso 1 lettera b di cui necessitano per lo svolgimento dei loro compiti. Possono registrare nel sistema d’informazione le decisioni emesse nel quadro del controllo delle partite destinate all'importazione o al transito e consultarle mediante procedura di richiamo.

4 Le persone e le imprese che importano a titolo professionale esemplari di cui agli allegati I–III CITES57 che sono riesportati possono consultare mediante procedura di richiamo i dati di cui al capoverso 1 lettera e da esse registrati.

Art. 49 Données relatives à l’importation et au transit

1 Le système d’information contient les données suivantes relatives à l’importation et au transit de spécimens:

a.
données relatives aux demandes d’autorisation pendantes:
1.
informations sur l’importateur (nom, prénom, ou nom de l’entreprise, adresse, téléphone, courriel),
2.
informations sur le fournisseur (nom et adresse),
3.
informations sur le lieu de destination du lot,
4.
informations sur l’espèce animale ou végétale (dénomination de l’espèce animale ou végétale, type et quantité de marchandise et informations sur la provenance de la marchandise),
5.
annexes aux demandes d’autorisation;
b.
autorisations délivrées et demandes d’autorisation rejetées;
c.
décisions relatives aux mesures administratives;
d.
informations relatives aux spécimens confisqués, et
e.
données relatives aux importations saisies dans le système d’information en application de l’art. 7.

2 Les collaborateurs de l’OSAV chargés de l’exécution de la LCITES ont accès en ligne aux données visées à l’al.1. Ils sont autorisés à saisir, à consulter et à traiter ces données.

3 Les collaborateurs du Service phytosanitaire fédéral chargés de l’exécution de la LCITES ainsi que les organisations et les personnes de droit public ou de droit privé auxquelles des tâches d’exécution de la LCITES ont été confiées peuvent consulter en ligne les données visées à l’al. 1, let. b, dans la mesure où ils en ont besoin pour accomplir leurs tâches. Ils peuvent saisir dans le système d’information les décisions émises dans le cadre du contrôle des lots destinés à l’importation ou au transit et consulter ces décisions en ligne.

4 Les personnes et les entreprises qui importent à titre professionnel des spécimens inscrits aux annexes I à III CITES56 qui seront réexportés peuvent consulter en ligne les données visées à l’al. 1, let. e, qu’elles ont elles-mêmes saisies.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.