Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.221.67 Ordinanza della SEFRI del 16 agosto 2011 sulla formazione professionale di base Operatrice/Operatore per la promozione dell'attività fisica e della salute AFC con attestato federale di capacità (AFC)

Inverser les langues

412.101.221.67 Ordonnance du SEFRI du 16 août 2011 sur la formation professionnelle initiale d'assistante/assistant en promotion de l'activité physique et de la santé avec certificat fédéral de capacité (CFC)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Profilo professionale
Art. 1 Profil de la profession
Art. 2 Durata e inizio
Art. 2 Durée et début
Art. 3 Contenuti formativi
Art. 3 Contenus de la formation
Art. 4 Competenze operative
Art. 4 Compétences opérationnelles
Art. 5
Art. 5
Art. 6 Parti svolte dai luoghi di formazione
Art. 6 Parts assumées par les différents lieux de formation
Art. 7 Lingua d’insegnamento
Art. 7 Langue d’enseignement
Art. 8 Piano di formazione
Art. 8 Plan de formation
Art. 9 Cultura generale
Art. 9 Culture générale
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Numero massimo di persone in formazione in azienda
Art. 11 Nombre maximal de personnes en formation
Art. 12 Documentazione dell’apprendimento
Art. 12 Dossier de formation
Art. 12a Rapporto di formazione
Art. 12a Rapport de formation
Art. 12b Documentazione delle prestazioni nella formazione professionale pratica
Art. 12b Dossier des prestations relatives à la formation à la pratique professionnelle
Art. 13 Documentazione delle prestazioni nella scuola professionale
Art. 13 Dossier des prestations fournies à l’école professionnelle
Art. 13a Documentazione delle prestazioni nei corsi interaziendali
Art. 13a Dossier des prestations fournies durant les cours interentreprises
Art. 14 Ammissione
Art. 14 Admission
Art. 15 Oggetto
Art. 15 Objet des procédures de qualification
Art. 16 Durata e svolgimento della procedura di qualificazione con esame finale
Art. 16 Etendue et organisation de la procédure de qualification avec examen final
Art. 17 Superamento dell’esame finale, calcolo e ponderazione delle note
Art. 17 Conditions de réussite, calcul et pondération des notes
Art. 18 Ripetizioni
Art. 18 Répétitions
Art. 19 Caso particolare
Art. 19 Cas particulier
Art. 20
Art. 20
Art. 21
Art. 21
Art. 22 Disposizioni transitorie
Art. 22 Dispositions transitoires
Art. 22a Disposizioni transitorie relative alla modifica del 18 ottobre 2018 e prima applicazione di singole disposizioni
Art. 22a Dispositions transitoires relatives à la modification du 18 octobre 2018 et première application de dispositions particulières
Art. 23 Entrata in vigore
Art. 23 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.