Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police

363.1 Ordinanza del 3 dicembre 2004 sull'utilizzo di profili del DNA nel procedimento penale e per l'identificazione di persone sconosciute o scomparse (Ordinanza sui profili del DNA)

363.1 Ordonnance du 3 décembre 2004 sur l'utilisation de profils d'ADN dans les procédures pénales et sur l'identification de personnes inconnues ou disparues (Ordonnance sur les profils d'ADN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Dati trattati nel sistema d’informazione

1 Nel sistema d’informazione sono trattate le seguenti categorie di dati:

a.
numero di controllo;
b.
numero del file;
c.
profilo;
d.
data di registrazione;
e.
indicazioni sulla data del processo;
f.
designazione del laboratorio;
g.
categoria del profilo;
h.
tipo di materiale;
i.
indicazioni sul trattamento.

2 Nel sistema d’informazione sono registrati soltanto i profili che adempiono i requisiti stabiliti da fedpol.21

21 Introdotto dal n. I dell’O del 22 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (RU 2014 3467).

Art. 9 Données traitées dans le système d’information

1 Les catégories de données suivantes sont traitées dans le système d’information:

a.
numéro de contrôle de processus;
b.
numéro de dossier;
c.
profil;
d.
date de la saisie;
e.
dates du suivi du processus d’analyse;
f.
désignation du laboratoire;
g.
catégorie de profil;
h.
type d’échantillon;
i.
indications concernant le traitement.

2 Seuls les profils remplissant les critères définis par fedpol sont saisis dans le système d’information.21

21 Introduit par le ch. I de l’O du 22 oct. 2014, en vigueur depuis le 1er janv. 2015 (RO 2014 3467).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.