1 I dati concernenti le decisioni successive (art. 21), i dati di sistema generati automaticamente (art. 23) e le copie elettroniche (art. 22) sono eliminati da VOSTRA appena lo sono i dati di cui all’articolo 16 ai quali si riferiscono.
2 Una decisione successiva annullata è eliminata, unitamente alla sua copia elettronica, anche se la sentenza originaria cui si riferisce non lo è ancora.
3 I dati di sistema che generano una richiesta automatica a un’altra autorità sono eliminati appena tale autorità risponde.
1 Les décisions ultérieures (art. 21), les données système (art. 23) et les copies électroniques (art. 22) sont éliminées de VOSTRA en même temps que les données visées à l’art. 16 auxquelles elles se rapportent.
2 Toute décision ultérieure annulée est aussitôt éliminée, ainsi que sa copie électronique, même si le jugement auquel elle se rapporte ne l’est pas encore.
3 Les données système qui déclenchent une requête automatique à une autre autorité sont éliminées dès que cette autorité a répondu.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.