Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 25 Cartelli
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 25 Cartels

251.4 Ordinanza del 17 giugno 1996 concernente il controllo delle concentrazioni di imprese

251.4 Ordonnance du 17 juin 1996 sur le contrôle des concentrations d'entreprises

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Autorizzazione di procedere alla concentrazione

1 Le imprese partecipanti possono effettuare la concentrazione prima che sia decorso il termine di un mese di cui all’articolo 32 capoverso 2 della legge, se la Commissione della concorrenza comunica loro di ritenere che la concentrazione non solleva difficoltà.

2 Se autorizza l’attuazione della concentrazione secondo gli articoli 32 capoverso 2 e 33 capoverso 2 della legge, la Commissione della concorrenza può vincolarla a condizioni e oneri. Se l’autorizzazione è legata a un’offerta pubblica d’acquisto, può segnatamente disporre che i diritti di voto acquisiti dalla società incorporante siano esercitati unicamente per mantenere il valore dell’investimento effettuato.

Art. 16 Autorisation de réaliser la concentration

1 Les entreprises participantes sont autorisées à réaliser la concentration avant la fin du délai d’un mois prescrit à l’art. 32, al. 2, de la loi, lorsque la commission leur communique que la concentration ne soulève pas d’objection.

2 Si la commission autorise la réalisation de la concentration en vertu des art. 32, al. 2, et 33, al. 2, de la loi, elle peut l’assortir de conditions et de charges. Si l’autorisation de réaliser une concentration est liée à une offre publique d’achat, elle peut en particulier exiger que les droits de vote obtenus par l’entreprise acquéreur ne soient exercés que pour le maintien de la valeur de l’investissement effectué.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.