1 Anche dopo la conferma che l’annuncio è completo, le imprese partecipanti, quelle che sono loro legate ai sensi dell’articolo 5 e gli alienatori di partecipazioni hanno l’obbligo di fornire alla segreteria, entro il termine da essa stabilito, le indicazioni e documenti complementari che potrebbero avere una rilevanza ai fini dell’esame del progetto di concentrazione. Segnatamente, sono tenuti a fornire informazioni in merito al valore o al volume delle vendite realizzate o previste, come pure sull’evoluzione del mercato e sulla loro posizione nell’ambito della concorrenza internazionale.
2 La segreteria può raccogliere presso terzi interessati informazioni che potrebbero essere importanti ai fini dell’esame del progetto di concentrazione. A tal proposito, può informarli in modo appropriato del progetto, tutelando al contempo il segreto d’affari delle imprese partecipanti, di quelle ad esse legate ai sensi dell’articolo 5 e degli alienatori.
1 Même si l’attestation selon laquelle la notification est complète leur a été délivrée, les entreprises participantes, celles qui leur sont liées au sens de l’art. 5 et les aliénateurs de participations doivent fournir au secrétariat, dans le délai qu’il leur impartit, les informations et les documents additionnels d’intérêt pour l’évaluation de l’opération de concentration. Ils communiquent en particulier des informations sur leurs ventes, réalisées ou prévues, en valeur et en volume, sur l’évolution du marché et sur leur position dans la concurrence internationale.
2 Le secrétariat peut se procurer auprès de tiers concernés les informations d’intérêt pour l’évaluation de l’opération de concentration. Ce faisant, il peut les informer de façon appropriée de cette opération, tout en sauvegardant les secrets d’affaires des entreprises participantes, de celles qui leur sont liées au sens de l’art. 5 et des aliénateurs.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.