Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations

221.215.328.1 Decreto del Consiglio federale del 5 maggio 1971 che stabilisce un contratto normale di lavoro per i medici assistenti

221.215.328.1 Arrêté du Conseil fédéral du 5 mai 1971 établissant un contrat-type de travail pour les médecins-assistants

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Stipendio lordo

1 Lo stipendio lordo deve essere stabilito in proporzione ai compiti ed al grado di preparazione dell’assistente. Esso viene corretto annualmente per essere adeguato alle prestazioni, agli anni di servizio dell’assistente ed al rincaro generale.

2 Qualora, in una determinata regione, esistessero prescrizioni per lo stipendio degli assistenti occupati negli stabilimenti pubblici, le disposizioni salariali minime ivi contemplate valgono pure come minimi salariali anche per gli assistenti ai sensi del presente contratto normale. In mancanza di simili prescrizioni valgono gli stipendi minimi abituali previsti per gli universitari diplomati.

Art. 6 Salaire brut

1 Le salaire brut correspondra au domaine d’activité et à la formation de l’assistant. Il sera réexaminé chaque année et ajusté en fonction des prestations et des années de service de l’assistant, ainsi que du renchérissement général.

2 S’il existe des prescriptions sur les traitements des assistants occupés dans des établissements de droit public de la région à considérer, leurs dispositions sur les salaires minimums s’appliquent, en tant que normes minimales, aux assistants au sens du présent contrat-type. Faute de telles prescriptions, l’établissement versera les salaires minimums usuels que touchent les diplômés d’une université.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.