Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations

221.215.328.1 Decreto del Consiglio federale del 5 maggio 1971 che stabilisce un contratto normale di lavoro per i medici assistenti

221.215.328.1 Arrêté du Conseil fédéral du 5 mai 1971 établissant un contrat-type de travail pour les médecins-assistants

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Assicurazione vecchiaia, superstiti ed invalidità

Su richiesta dell’assistente, lo stabilimento deve conchiudere una assicurazione vecchiaia, superstiti ed invalidità complementare, indipendente dall’assicurazione federale vecchiaia, superstiti ed invalidità (AVS, AI). Stabilimento ed assistente versano ognuno, come premio di questa assicurazione, il sei per cento del salario computabile per l’AVS e l’AI. Lo stabilimento può dedurre il contributo dallo stipendio dell’assistente e versarlo all’assicuratore.

Art. 11 Assurance-vieillesse, survivants et invalidité

A la demande de l’assistant, l’établissement est tenu de conclure en sa faveur une assurance-vieillesse, survivants et invalidité complémentaire indépendante de l’assurance fédérale vieillesse, survivants et invalidité (AVS et AI). L’établissement et l’assistant contribueront chacun au paiement des primes de cette assurance, à raison de 6 % du salaire déterminant pour l’AVS et l’AI. L’établissement pourra retenir la contribution de l’assistant sur son salaire et la verser à l’assureur.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.