Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

173.110.210.2 Regolamento del 31 marzo 2006 sulle tasse amministrative del Tribunale federale

Inverser les langues

173.110.210.2 Règlement du 31 mars 2006 sur les émoluments administratifs du Tribunal fédéral

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Principio
Art. 1 Principe
Art. 2 Assoggettamento alla tassa
Art. 2 Assujettissement aux émoluments
Art. 3 Esenzione dalle tasse
Art. 3 Exemption d’émoluments
Art. 4 Calcolo delle tasse
Art. 4 Calcul des émoluments
Art. 5 Supplemento
Art. 5 Supplément
Art. 6 Disborsi
Art. 6 Débours
Art. 7 Riduzione della tassa
Art. 7 Réduction de l’émolument
Art. 8 Preavviso
Art. 8 Devis
Art. 9 Anticipo
Art. 9 Avance
Art. 10 Decisione e rimedi giuridici
Art. 10 Décision fixant l’émolument et voie de droit
Art. 11 Esigibilità e prescrizione
Art. 11 Echéance et prescription
Art. 12 Modo di pagamento
Art. 12 Modes de paiement
Art. 13 Abrogazione del diritto vigente
Art. 13 Abrogation du droit en vigueur
Art. 14 Entrata in vigore
Art. 14 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.