Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

173.110.210.2 Regolamento del 31 marzo 2006 sulle tasse amministrative del Tribunale federale

173.110.210.2 Règlement du 31 mars 2006 sur les émoluments administratifs du Tribunal fédéral

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Abrogazione del diritto vigente

Sono abrogate le ordinanze seguenti:

1.
Ordinanza del 24 agosto 19945 sulle tasse amministrative del Tribunale federale;
2.
Ordinanza del 14 febbraio 19956 sulle tasse amministrative del Tribunale federale delle assicurazioni.

Art. 13 Abrogation du droit en vigueur

Les ordonnances suivantes sont abrogées:

1.
Ordonnance du 24 août 1994 sur les émoluments administratifs du Tribunal fédéral6;
2.
Ordonnance du 14 février 1995 sur les émoluments administratifs du Tribunal fédéral des assurances7.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.