1 I beni e le prestazioni di servizi seguenti sono acquistati dai servizi qui appresso:
2 Per i beni e le prestazioni di servizi per i quali non sussiste l’obbligo di acquisto centralizzato secondo l’articolo 9, i dipartimenti possono definire un’unità amministrativa interna agli stessi che li acquisti in modo centralizzato per l’insieme del dipartimento.12
11 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RU 2004 4937), con effetto dal 1° gen. 2013.
12 Introdotto dal n. I dell’O del 18 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 4873).
1 Les biens et les services ci-après sont acquis par les services suivants:
2 Pour les biens et les services dont l’acquisition ne relève pas obligatoirement des services d’achat centraux tels qu’à l’art. 9, les départements peuvent définir en leur sein une unité administrative chargée de centraliser les acquisitions pour l’ensemble du département.12
11 La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1er janv. 2013 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RO 2004 4937).
12 Introduit par le ch. I de l’O du 18 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 4873).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.