Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.056.15 Ordinanza del 24 ottobre 2012 concernente l'organizzazione degli acquisti pubblici dell'Amministrazione federale (OOAPub)

172.056.15 Ordonnance du 24 octobre 2012 sur l'organisation des marchés publics de l'administration fédérale (Org-OMP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11

1 I servizi centrali d’acquisto sono responsabili della gestione strategica e operativa degli acquisti.

2 Nell’ambito delle loro competenze essi adempiono in particolare i seguenti compiti:14

a.
acquistano, se possibile, beni correnti e standardizzati, che durante il loro intero ciclo di vita rispettano elevate esigenze economiche, ecologiche e sociali. A tale scopo possono definire, d’intesa con i servizi tecnici (art. 28 e 29), cataloghi vincolanti di prodotti per i servizi richiedenti. Nell’acquisto di tecnologie dell’informazione e della comunicazione (TIC) per l’amministrazione osservano le direttive del competente organo di standardizzazione interno;
b.
definiscono i cataloghi di prodotti tenendo adeguatamente conto delle esigenze dei servizi richiedenti, mettono a disposizione di regola una scelta di diversi prodotti e danno informazioni sulla loro offerta di prestazioni di servizi;
c.
provvedono a un’adeguata concentrazione del volume delle commesse all’interno della Confederazione e concludono contratti a tale scopo;
d.
provvedono affinché le competenze e i processi siano chiari e trasparenti e gli acquisti siano eseguiti mediante un adeguato sistema di controllo interno;
e.15
possono redigere la documentazione del bando e i contratti per i servizi richiedenti.

13 Abrogata dal n. I dell’O del 18 nov. 2015, con effetto dal 1° gen. 2016 (RU 2015 4873).

14 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 4873).

15 Introdotta dal n. I dell’O del 18 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 4873).

Art. 11

1 Les services d’achat centraux répondent de la gestion stratégique et opérationnelle des acquisitions.

2 Ils accomplissent en particulier les tâches suivantes dans leur domaine de compétence:

a.
ils acquièrent si possible des biens courants et normalisés qui répondent tout au long de leur durée de vie à des exigences économiques, écologiques et sociales élevées. À cette fin, ils peuvent établir, en accord avec les services spécialisés (art. 28 et 29), des catalogues de produits dont l’utilisation est obligatoire pour les services demandeurs. Dans l’acquisition de technologies de l’information et de la communication (TIC) pour l’administration, ils tiennent compte des directives de l’organe de normalisation interne;
b.
ils établissent les catalogues de produits en tenant compte des besoins des services demandeurs, proposent en règle générale un choix de produits différents et informent sur leur offre de services;
c.
ils font en sorte de concentrer les commandes de la Confédération et concluent des contrats à cette fin;
d.
ils veillent à ce que les compétences et les processus soient clairs et transparents et appliquent aux acquisitions un système de contrôle interne adéquat;
e.14
ils peuvent établir les documents d’appel d’offres et les contrats pour les services demandeurs.

13 Abrogé par le ch. I de l’O du 18 nov. 2015, avec effet au 1er janv. 2016 (RO 2015 4873).

14 Introduite par le ch. I de l’O du 18 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 4873).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.