Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.010.331 Ordinanza del 24 giugno 2009 sul Servizio di trasporto aereo della Confederazione (O-STAC)

Inverser les langues

172.010.331 Ordonnance du 24 juin 2009 concernant le service de transport aérien de la Confédération (O-STAC)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 2 Persone autorizzate e organi competenti per l’autorizzazione
Art. 2 Personnes autorisées et organes d’approbation
Art. 3 Condizioni per il diritto alle prestazioni
Art. 3 Conditions d’octroi
Art. 4 Accordi quadro e ordinazione
Art. 4 Accord-cadre et commande
Art. 5 Organizzazione, pianificazione ed esecuzione
Art. 5 Organisation, planification et exécution
Art. 6
Art. 6
Art. 7 Resoconti
Art. 7 Rapport
Art. 8 Diritto previgente: abrogazione
Art. 8 Abrogation du droit en vigueur
Art. 9 Entrata in vigore
Art. 9 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.