Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.010.331 Ordinanza del 24 giugno 2009 sul Servizio di trasporto aereo della Confederazione (O-STAC)

172.010.331 Ordonnance du 24 juin 2009 concernant le service de transport aérien de la Confédération (O-STAC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione

1 La presente ordinanza:

a.
disciplina le prestazioni del Servizio di trasporto aereo della Confederazione (STAC);
b.
definisce la cerchia delle persone autorizzate.

2 La presente ordinanza non è applicabile ai voli delle Forze aeree aventi scopi militari.

Art. 1 Objet et champ d’application

1 La présente ordonnance:

a.
règlemente les prestations du Service de transport aérien de la Confédération (STAC);
b.
définit le cercle des ayants droit à ce service.

2 Elle ne s’applique pas aux vols des Forces aériennes destinés à des fins militaires.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.