Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 12 Sicurezza della Confederazione
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 12 Sécurité de la Confédération

120.4 Ordinanza del 4 marzo 2011 sui controlli di sicurezza relativi alle persone (OCSP)

120.4 Ordonnance du 4 mars 2011 sur les contrôles de sécurité relatifs aux personnes (OCSP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Terzi

I terzi sono sottoposti a un controllo di sicurezza relativo alle persone se:

a.
nel quadro di un contratto o come dipendenti di un’impresa o di un’organizzazione impegnata contrattualmente, collaborano a progetti classificati nell’ambito della sicurezza interna o esterna e, in tale contesto, hanno accesso:
1.
a informazioni o materiale classificati CONFIDENZIALE o SEGRETO,
2.
alla zona protetta 2 o 3 di un impianto militare;
b.
sono soggetti al controllo in virtù di convenzioni internazionali sulla protezione delle informazioni.

Art. 6 Tiers

Les tiers font l’objet d’un contrôle de sécurité:

a.
si, sur la base d’un contrat ou en tant que membre du personnel d’une entreprise ou d’une organisation dûment mandatée, ils participent à un projet classifié relatif à la sûreté intérieure ou extérieure et ont, de ce fait, accès:
1.
à des informations ou du matériel classifiés CONFIDENTIEL ou SECRET,
2.
à la zone protégée 2 ou 3 d’un ouvrage militaire;
b.
si un accord international relatif à la protection des informations prévoit qu’ils doivent faire l’objet d’un contrôle.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.