Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.259.4 Accordo del 30 novembre 2000 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale della Nigeria concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti

Inverser les langues

0.975.259.4 Accord du 30 novembre 2000 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale du Nigéria concernant la promotion et la protection réciproques des investissements

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Definizioni
Art. 1 Définitions
Art. 2 Promozione, ammissione
Art. 2 Encouragement et admission
Art. 3 Protezione, trattamento
Art. 3 Protection et traitement
Art. 4 Libero trasferimento
Art. 4 Libre transfert
Art. 5 Espropriazione
Art. 5 Expropriation
Art. 6 Surrogazione
Art. 6 ubrogation
Art. 7 Altri obblighi
Art. 7 Autres obligations
Art. 8 Controversie tra una Parte contraente e un investitore dell’altra Parte contraente
Art. 8 Différends entre une Partie contractante et un investisseur de l’autre Partie contractante
Art. 9 Controversie tra Parti contraenti
Art. 9 Différends entre les Parties contractantes
Art. 10 Campo di applicazione
Art. 10 Champ d’application
Art. 11 Emendamenti
Art. 11 Amendements
Art. 12 Entrata in vigore, rinnovo, denuncia
Art. 12 Durée et dénonciation
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.