Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.259.4 Accordo del 30 novembre 2000 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale della Nigeria concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti

0.975.259.4 Accord du 30 novembre 2000 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale du Nigéria concernant la promotion et la protection réciproques des investissements

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica della Nigeria,

nel seguito denominati «Parti contraenti»,

animati dal desiderio di rafforzare la cooperazione economica nel reciproco interesse dei due Stati,

nell’intento di creare condizioni favorevoli all’incremento degli investimenti effettuati da investitori di una Parte contraente sul territorio dell’altra Parte,

consapevoli che la promozione e la protezione reciproca di tali investimenti stimola lo spirito d’iniziativa imprenditoriale e contribuisce a promuovere l’economia e la prosperità dei due Stati,

riconoscendo il diritto delle Parti contraenti di stabilire condizioni di ammissione per gli investimenti esteri e il dovere degli investitori di rispettare la sovranità e le leggi dello Stato ospitante;

hanno convenuto quanto segue:

Préambule

Préambule

Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement de la République fédérale du Nigéria,

ci-après «les Parties contractantes»,

désireux d’intensifier la coopération économique dans l’intérêt mutuel des deux Etats,

déterminés à créer des conditions favorables à l’accroissement des investissements des investisseurs d’une Partie contractante sur le territoire de l’autre Partie contractante,

reconnaissant que la promotion et la protection réciproques de tels investissements stimulent l’initiative entrepreneuriale, contribuent au développement économique et à la prospérité des deux Etats,

reconnaissant le droit des Parties contractantes de fixer les conditions d’admission des investissements étrangers et le devoir de l’investisseur de respecter la souveraineté du pays d’accueil et d’observer ses lois;

sont convenus de ce qui suit:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.