Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.248.5 Accordo del 16 giugno 2004 tra la Confederazione Svizzera e il Regno del Lesotho concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti

Inverser les langues

0.975.248.5 Accord du 16 juin 2004 entre la Confédération suisse et le Royaume du Lesotho concernant la promotion et la protection réciproque des investissements

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Definizioni
Art. 1 Définitions
Art. 2 Campo di applicazione
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Promozione, autorizzazione
Art. 3 Encouragement, admission
Art. 4 Protezione, trattamento
Art. 4 Protection, traitement
Art. 5 Libero trasferimento
Art. 5 Libre transfert
Art. 6 Espropriazione, indennizzo
Art. 6 Expropriation, indemnisation
Art. 7 Compensazione per perdite
Art. 7 Compensation des pertes
Art. 8 Principio di surrogazione
Art. 8 Principe de subrogation
Art. 9 Controversie tra un investitore di una Parte contraente e un investitore dell’altra Parte contraente
Art. 9 Différends entre un investisseur d’une Partie contractante et l’autre Partie contractante
Art. 10 Controversie tra le Parti contraenti
Art. 10 Différends entre les Parties contractantes
Art. 11 Altri obblighi
Art. 11 Autres engagements
Art. 12 Entrata in vigore
Art. 12 Entrée en vigueur
Art. 13 Durata ed estinzione
Art. 13 Durée et extinction
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.