Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.219.1 Accordo del 5 settembre 2003 tra la Confederazione Svizzera e la Bosnia Erzegovina concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti

Inverser les langues

0.975.219.1 Accord du 5 septembre 2003 entre la Confédération suisse et la Bosnie et Herzégovine concernant la promotion et la protection réciproque des investissements

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Definizioni
Art. 1 Définitions
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Promozione, autorizzazione
Art. 3 Encouragement et admission
Art. 4 Protezione, trattamento
Art. 4 Protection et traitement
Art. 5 Espropriazione e nazionalizzazione
Art. 5 Expropriation et nationalisation
Art. 6 Compensazione per perdite
Art. 6 Compensation des pertes
Art. 7 Libero trasferimento
Art. 7 Libre transfert
Art. 8 Surrogazione
Art. 8
Art. 9 Controversie tra una Parte contraente e un investitore dell’altra Parte contraente
Art. 9 Différends entre une Partie Contractante et un investisseur de l’autre Partie Contractante
Art. 10 Controversie tra le Parti contraenti
Art. 10 Différends entre les Parties Contractantes
Art. 11 Consultazioni e scambio di informazioni
Art. 11 Consultations et échange d’informations
Art. 12 Altri obblighi
Art. 12 Autres engagements
Art. 13 Entrata in vigore, durata e fine
Art. 13 Entrée en vigueur, durée et terminaison
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.