Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.1 Convenzione dell'11 ottobre 1985 istitutiva dell'Agenzia multilaterale per la garanzia degli investimenti (con All.)

0.975.1 Convention du 11 octobre 1985 portant création de l'Agence multilatérale de garantie des investissements (avec annexes et appendices)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Limiti di garanzia

a)  Salvo diversamente disposto dal Consiglio a maggioranza qualificata, l’ammontare complessivo dell’eventuale responsabilità che può essere assunta dall’Agenzia in base al presente Capitolo non eccederà il 150 per cento del totale dell’intero capitale sottoscritto, delle riserve e di quelle quote di copertura riassicurativa dell’Agenzia come stabilito dal Consiglio di Amministrazione. Il Consiglio di amministrazione rivedrà periodicamente il coefficiente rischio del portafoglio detenuto dall’Agenzia alla luce dell’esperienza acquisita relativamente alle richieste di indennizzo, grado di diversificazione del rischio, copertura riassicurativa ed altri fattori rilevanti, onde accertare se raccomandare o meno al Consiglio ritocchi all’ammontare complessivo delle eventuali responsabilità globali. Il tetto massimo stabilito dal Consiglio non dovrà mai in nessun caso superare il quintuplo dell’ammontare dell’intero capitale sottoscritto dall’Agenzia, delle riserve e di quelle quote di copertura riassicurativa ritenuta appropriata.

b)  Senza pregiudizio per il limite massimo di garanzia di cui al paragrafo (a) di cui sopra, il Consiglio di amministrazione potrà prescrivere:

i)
i tetti massimi di eventuali responsabilità globali assumibili dall’Agenzia in base al presente Capitolo per tutte le garanzie emesse nei confronti degli investitori di ogni singolo Paese membro. Nel determinare detti tetti massimi, il Consiglio di amministrazione terrà debito conto della quota partecipativa di ogni singolo membro al capitale dell’Agenzia, nonché dell’esigenza di applicare limiti meno restrittivi per gli investimenti che traggono origine da Paesi membri in via di sviluppo;
ii)
i tetti massimi di eventuale responsabilità assumibili dall’Agenzia in relazione ai fattori di diversificazione del rischio quali progetti individuali, singoli Paesi ospiti e tipi di investimento o rischio.

Art. 22 Plafond d’engagement

a)  A moins que le Conseil des Gouverneurs n’en décide autrement à la majorité spéciale, le montant total des engagements que l’Agence peut prendre en vertu de garanties délivrées en application du présent chapitre n’excède pas 150 % de la somme du capital souscrit, net d’obligations, de l’Agence, de ses réserves et de la fraction de ses engagements couverte auprès des réassureurs que le Conseil d’Administration pourra fixer. Le Conseil d’Administration réétudie de temps à autre le profil des risques du portefeuille de l’Agence en se fondant sur les demandes d’indemnisation effectivement déposées, le degré de diversification des risques, la couverture auprès de réassureurs et d’autres facteurs pertinents, en vue de déterminer si des changements du plafond des engagements devraient être recommandés au Conseil des Gouverneurs. Le plafond ainsi déterminé par le Conseil des Gouverneurs ne peut en aucun cas être plus de cinq fois supérieur à la somme du capital souscrit, net d’obligations, de l’Agence, de ses réserves et de la fraction de ses engagements couverte auprès de réassureurs qui peut être jugée appropriée.

b)  Sans préjudice du plafond global visé dans la section a) ci‑dessus, le Conseil d’Administration peut fixer:

i)
le montant cumulatif maximum des engagements que l’Agence peut prendre en application du présent chapitre au titre de toutes les garanties délivrées aux investisseurs d’un même Etat membre. Pour déterminer le plafond applicable aux divers Etats membres, le Conseil d’Administration tient dûment compte de la part du capital de l’Agence souscrite par l’Etat membre concerné et de la nécessité d’une plus grande souplesse à l’égard des investissements en provenance des Etats membres en développement; et
ii)
le montant cumulatif maximum des engagements que l’Agence peut prendre, pour des motifs de diversification des risques, à l’égard d’un seul projet, d’un seul pays d’accueil ou de certaines catégories d’investissement ou de risque.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.