Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.1 Convenzione dell'11 ottobre 1985 istitutiva dell'Agenzia multilaterale per la garanzia degli investimenti (con All.)

0.975.1 Convention du 11 octobre 1985 portant création de l'Agence multilatérale de garantie des investissements (avec annexes et appendices)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Promozione degli investimenti

a)  L’agenzia effettuerà attività di ricerca, svolgerà azioni di promozione dei flussi di investimento e divulgherà informazioni relative alle possibilità di investimento nei Paesi in via di sviluppo al fine di migliorare il clima atto a favorire flussi di investimenti esteri verso quei Paesi. L’Agenzia potrà – su richiesta di un membro – fornire consulenza ed assistenza tecnica per migliorare le condizioni di investimento nel territorio di detto Paese membro. Nello svolgere queste attività, l’Agenzia:

i)
si ispirerà ai principali accordi di investimento fra i Paesi membri;
ii)
si adopererà per rimuovere quegli ostacoli esistenti sia nei Paesi sviluppati che nei Paesi membri in via di sviluppo, che impediscono il flusso di investimenti verso i Paesi membri in via di sviluppo, e
iii)
coordinerà la propria azione a quella delle altre agenzie che si occupano di promozione degli investimenti esteri, ed in particolare la International Finance Corporation (Società finanziaria Internazionale).

b)  Inoltre l’Agenzia:

i)
incoraggerà la risoluzione amichevole di vertenze fra investitori e Paesi ospiti;
ii)
si adopererà per concludere accordi con Paesi membri in via di sviluppo, specie con potenziali Paesi ospiti i quali assicureranno che all’Agenzia, per gli investimenti da essa garantiti, sia riservato un trattamento non meno favorevole di quello accordato dal Paese interessato, in un accordo in materia di investimenti, ad una agenzia di garanzia degli investimenti o Stato più favoriti, detti accordi dovranno essere autorizzati dal Consiglio di amministrazione a maggioranza qualificata;
iii)
promuoverà e favorirà la conclusione di accordi fra i suoi Paesi membri per l’incentivazione e la tutela degli investimenti.

c)  L’Agenzia presterà particolare attenzione, nei suoi sforzi promozionali, all’importanza di accrescere il flusso di investimenti tra i Paesi in via di sviluppo.

Art. 23 Promotion de l’investissement

a)  L’Agence effectue des recherches, entreprend des activités visant à promouvoir les flux d’investissement et diffuse des renseignements sur les possibilités d’investissement dans les Etats membres en développement en vue de créer des conditions propices à des apports d’investissements étrangers. Elle peut fournir aux Etats membres qui le lui demandent, une assistance technique et des conseils pour les aider à améliorer le climat de l’investissement dans leurs territoires. En accomplissant ces travaux, l’Agence:

i)
tient compte des accords d’investissement conclus entre les Etats membres;
ii)
s’emploie à lever les obstacles, dans les Etats membres développés comme dans les Etats membres en développement, qui entravent les flux d’investissement vers les Etats membres en développement; et
iii)
coordonne son action avec celle des autres organismes s’occupant aussi de la promotion des investissements étrangers et en particulier avec celle de la Société Financière Internationale.

b)  De plus, l’Agence:

i)
encourage le règlement à l’amiable des différends entre investisseurs et pays d’accueil;
ii)
s’efforce de conclure avec les Etats membres en développement et, en particulier, avec les pays d’accueil potentiels, des accords en application desquels l’Agence bénéficie, pour tout investissement qu’elle a garanti, d’un traitement au moins aussi favorable que celui que l’Etat membre concerné accorde, aux termes d’un accord d’investissement, à l’Etat ou à l’organisme de garantie des investissements le plus favorisé; lesdits accords doivent être approuvés par le Conseil d’Administration à la majorité spéciale; et
iii)
favorise et facilite la conclusion d’accords, entre ses Etats membres, au sujet de la promotion et de la protection des investissements.

c)  Dans ses activités de promotion, l’Agence attache une importance particulière à l’accroissement des flux d’investissement entre ses pays membres en développement.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.