Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.95 Credito
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.95 Crédit

0.951.951.4 Accordo monetario del 19 giugno 1980 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein (con All. e scambio di note)

0.951.951.4 Accord monétaire du 19 juin 1980 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein (avec annexe et échange de lettres)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Mantenimento del segreto

La Banca nazionale e tenuta a mantenere il segreto su le dichiarazioni, i documenti e le informazioni che ha ottenuto dalle banche, da altre persone e società del Principato del Liechtenstein, come anche sugli accertamenti fatti in occasione di verificazioni eseguite sul posto.

Art. 4 Maintien du secret

La Banque nationale est tenue de garder le secret sur les déclarations, documents et renseignements qu’elle a obtenus des banques, d’autres personnes et sociétés de la Principauté de Liechtenstein, de même que sur les constatations faites à l’occasion de vérifications effectuées sur place.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.