Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.95 Credito
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.95 Crédit

0.951.951.4 Accordo monetario del 19 giugno 1980 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein (con All. e scambio di note)

0.951.951.4 Accord monétaire du 19 juin 1980 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein (avec annexe et échange de lettres)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Esecuzione di decisioni amministrative e assistenza amministrativa

(1)  A domanda della Banca nazionale, le autorità competenti del Principato del Liechtenstein eseguono le decisioni della Banca nazionale e le decisioni del Tribunale federale5 cresciute in giudicato, prese in una procedura amministrativa, in virtù delle prescrizioni vigenti secondo l’articolo 1.

(2)  Il governo del Principato del Liechtenstein accorda l’assistenza amministrativa, qualora, nel quadro di una procedura amministrativa avviata dalla Banca nazionale contro persone o società domiciliate in Svizzera e sottoposte alle prescrizioni dell’articolo 1, occorra procedere ad atti istruttori sul posto verso persone o società terze, domiciliate nel Principato del Liechtenstein. Le disposizioni dell’articolo 3 capoverso 4 sono applicabili per analogia.

(3)  Il rappresentante incaricato dal governo del Principato del Liechtenstein, che deve aggregarsi alla Banca nazionale giusta l’articolo 3 capoverso 3, assiste quest’ultima all’atto dell’accertamento di fatti, ricorrendo eventualmente ai mezzi coercitivi previsti nel diritto liechtensteinese.

5 Ora: decisioni del Tribunale amministrativo federale e del Tribunale federale.

Art. 5 Exécution de décisions administratives et entraide administrative

(1)  À la demande de la Banque nationale, les autorités compétentes de la Principauté de Liechtenstein exécutent les décisions de la Banque nationale et les jugements du Tribunal fédéral5 passés en force, rendus à l’issue d’une procédure administrative en vertu des prescriptions en vigueur selon l’article premier.

(2)  Le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein accorde l’entraide administrative, lorsque, dans le cadre d’une procédure administrative engagée par la Banque nationale contre des personnes ou des sociétés domiciliées en Suisse et soumises aux prescriptions de l’article premier, il y a lieu de procéder à des actes d’instruction sur place envers des personnes ou des sociétés tierces domiciliées dans la Principauté de Liechtenstein. Les dispositions de l’art. 3, al. 4, sont applicables par analogie.

(3)  Le représentant mandaté par le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein que doit s’adjoindre la Banque nationale, au terme de l’art. 3, al. 3, assiste cette dernière lors de la constatation des faits, en faisant appel le cas échéant aux moyens de contrainte prévus par le droit liechtensteinois.

5 Actuellement «jugements du Tribunal administratif fédéral et du Tribunal fédéral».

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.