Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.92 Foreste. Caccia. Pesca
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.92 Forêts. Chasse. Pêche

0.923.211 Regolamento d'applicazione del 18 dicembre 2020 dell'Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla pesca nel lago Lemano (con all.)

0.923.211 Règlement d'application du 18 décembre 2020 de l'Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la pêche dans le Lac Léman (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Attrezzi di pesca

1 La pesca si esercita per mezzo di tre tipi di attrezzi:

a)
le reti;
b)
le trappole;
c)
gli ami montati sui fili e sulle lenze.

2 Un attrezzo è detto flottante quando è sospeso nell’acqua per mezzo di galleggianti; un attrezzo flottante può essere ancorato o alla deriva.

3 Un attrezzo è detto alleggiato quando è in parte flottante e in parte da posa.

4 Un attrezzo è detto da posa o da fondo quando giace sul fondo.

5 Qualsiasi attrezzo trainato da un natante azionato appositamente è considerato a strascico.

Art. 8 Engins de pêche

1 La pêche s’exerce au moyen de trois types d’engins:

a)
les filets;
b)
les pièges;
c)
les hameçons montés sur les fils et les lignes.

2 Un engin est dit flottant lorsqu’il est suspendu dans l’eau au moyen de flotteurs; un engin flottant peut être ancré ou dérivant.

3 Un engin est dit allégé lorsqu’il est en partie flottant et en partie dormant.

4 Un engin est dit dormant ou de fond lorsqu’il repose sur le fond.

5 Tout engin tiré d’une embarcation mue volontairement est considéré comme traînant.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.