Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.92 Foreste. Caccia. Pesca
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.92 Forêts. Chasse. Pêche

0.923.211 Regolamento d'applicazione del 18 dicembre 2020 dell'Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla pesca nel lago Lemano (con all.)

0.923.211 Règlement d'application du 18 décembre 2020 de l'Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la pêche dans le Lac Léman (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 53 Pesca amatoriale

1 Ogni titolare di un permesso di pesca amatoriale deve firmare la propria agenda di controllo.

2 È tenuto a iscrivere con inchiostro indelebile, per ciascuna specie, la data, il numero e il peso dei pesci catturati, conformemente alle istruzioni figuranti nell’agenda.

3 L’agenda di controllo deve essere restituita ai Servizi della pesca competenti:

a)
dai titolari dell’autorizzazione in occasione della ripresa dell’autorizzazione, ma al più tardi entro il 30 aprile dell’anno seguente;
b)
dai titolari di autorizzazioni mensili o giornaliere al più tardi 8 giorni dopo la scadenza della validità di queste autorizzazioni.

4 Ciascuno Stato può fissare prescrizioni complementari per quanto riguarda la pesca amatoriale.

Art. 53 Pêche de loisir

1 Tout détenteur d’un permis de pêche de loisir doit signer son carnet de contrôle.

2 Il est tenu d’y inscrire à l’encre indélébile, la date, le nombre et le poids de ses captures pour chaque espèce conformément aux instructions figurant dans le carnet.

3 Le carnet de contrôle doit être restitué au Service de la pêche compétent:

a)
par les détenteurs de l’autorisation lors de la reprise de l’autorisation, mais au plus tard le 30 avril de l’année suivante;
b)
par les détenteurs d’autorisations mensuelles ou journalières au plus tard 8 jours après l’expiration de la validité de cette autorisation.

4 Chaque État peut fixer des prescriptions complémentaires en ce qui concerne la pêche de loisir.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.