Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.463.1 Convenzione del 22 ottobre 2010 di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Giappone

0.831.109.463.1 Convention de sécurité sociale du 22 octobre 2010 entre la Confédération suisse et le Japon

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Assistenza amministrativa

(1)  Gli enti competenti degli Stati contraenti si impegnano a:

(a)
convengono misure amministrative necessarie all’applicazione della presente Convenzione;
(b)
designare organismi di collegamento per facilitare l’applicazione della presente Convenzione; e
(c)
informarsi reciprocamente, appena possibile, su tutte le modifiche delle rispettive legislazioni che possano incidere sul campo d’applicazione e sull’applicazione della presente Convenzione.

(2)  Le autorità e gli enti competenti degli Stati contraenti forniscono, nel limite delle loro competenze, l’assistenza necessaria all’applicazione della presente Convenzione. L’assistenza sarà fornita gratuitamente.

Art. 20 Entraide administrative

(1)  Les autorités compétentes des Etats contractants:

(a)
conviennent des mesures administratives nécessaires à l’application de la présente convention;
(b)
désignent les organismes de liaison en vue de l’application de la présente convention, et
(c)
s’informent mutuellement aussitôt que possible de toutes les modifications de leurs dispositions légales qui ont une influence sur le champ d’application et l’application de la présente convention.

(2)  Pour l’application de la présente convention, les autorités et institutions compétentes des Etats contractants se prêtent mutuellement assistance dans le cadre de leurs compétences. Cette aide est gratuite.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.