Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.463.1 Convenzione del 22 ottobre 2010 di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Giappone

0.831.109.463.1 Convention de sécurité sociale du 22 octobre 2010 entre la Confédération suisse et le Japon

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Rendite straordinarie

(1)  Le persone di cui all’articolo 3 lettera (a) cifra (i) o i loro superstiti hanno diritto a una rendita straordinaria svizzera per superstiti, d’invalidità o di vecchiaia in sostituzione di una rendita straordinaria per superstiti o d’invalidità, alle stesse condizioni dei cittadini svizzeri, se immediatamente prima della richiesta della rendita straordinaria hanno risieduto sul territorio svizzero per un periodo ininterrotto di almeno cinque anni.

(2)  Per l’applicazione del paragrafo 1 del presente articolo vale quanto segue:

(a)
non saranno computati i periodi durante i quali la persona interessata era esonerata dall’assicurazione svizzera per la vecchiaia e i superstiti e dall’assicurazione svizzera d’invalidità; e
(b)
un periodo di residenza sul territorio svizzero è considerato ininterrotto se l’assenza dalla Svizzera non è superiore ai tre mesi nell’arco di un anno civile. In casi eccezionali il periodo può essere prorogato.

Art. 19 Rentes extraordinaires

(1)  Les personnes visées à l’art. 3, let. a, ch. i, ou leurs survivants ont droit, aux mêmes conditions que les ressortissants suisses, à une rente extraordinaire de survivant ou d’invalidité, ou à une rente extraordinaire de vieillesse succédant à une rente extraordinaire de survivant ou d’invalidité, si, immédiatement avant la date à partir de laquelle elle demande la rente, la personne a résidé en Suisse de manière ininterrompue pendant cinq ans au moins.

(2)  Pour l’application du par. 1 du présent article:

(a)
les périodes pendant lesquelles la personne était dispensée de s’assurer à l’assurance-vieillesse et survivants suisse et à l’assurance-invalidité suisse ne sont pas comptabilisées; et
(b)
la durée de résidence en Suisse est considérée comme ininterrompue lorsque la personne concernée n’a pas quitté la Suisse durant plus de trois mois par année civile. Dans des cas exceptionnels, cette durée peut être prolongée.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.