(1) Se una persona di cui all’articolo 3 lettera (a) cifra (i) o un suo superstite che non risiede sul territorio svizzero ha diritto a una rendita ordinaria parziale conformemente all’assicurazione svizzera per la vecchiaia e i superstiti che non supera il 10 per cento della corrispondente rendita ordinaria completa, alla persona sarà concessa riceverà, invece della rendita parziale, un’indennità unica corrispondente al valore capitalizzato della rendita esigibile secondo la legislazione svizzera all’insorgenza dell’evento assicurato. Se una persona di cui all’articolo 3 lettera (a) cifra (i) o un suo superstite che percepiva una tale rendita parziale lascia definitivamente la Svizzera, alla persona sarà concessa un’indennità unica corrispondente al valore capitalizzato della rendita al momento della partenza.
(2) Qualora la rendita ordinaria parziale sia superiore al 10 per cento ma inferiore al 20 per cento della corrispondente rendita ordinaria completa, una persona di cui all’articolo 3 lettera (a) cifra (i) o un suo superstite che non risiede sul territorio svizzero o che lascia definitivamente la Svizzera può scegliere tra il versamento della rendita o di un’indennità unica. La scelta deve avere luogo durante la procedura di determinazione della rendita, se l’avente diritto risiede fuori della Svizzera al momento dell’insorgenza dell’evento assicurato, o al momento della partenza dalla Svizzera se l’avente diritto percepiva già una rendita sul territorio svizzero.
(3) Per quanto riguarda le coppie sposate, se entrambi i coniugi erano assicurati in Svizzera, viene versata un’indennità unica al posto della rendita dell’assicurazione svizzera per la vecchiaia, soltanto se entrambi hanno diritto a una rendita svizzera.
(4) Una volta che l’indennità unica è stata versata dall’assicurazione svizzera, non è più possibile fare valere alcun diritto nei suoi confronti in virtù dei contributi precedentemente versati.
(5) I paragrafi 1, 2 e 4 del presente articolo sono applicabili per analogia alle rendite ordinarie dell’assicurazione invalidità svizzera, a condizione che l’avente diritto abbia raggiunto l’età di 55 anni e non siano previste ulteriori verifiche dell’adempimento delle condizioni richieste per il versamento di una rendita d’invalidità.
(1) Les personnes visées à l’art. 3, let. a, ch. i, ou leurs survivants qui ne résident pas en Suisse, lorsqu’ils ont droit à une rente ordinaire partielle de l’assurance-vieillesse et survivants suisse dont le montant n’excède pas 10 % de la rente ordinaire complète correspondante, perçoivent en lieu et place d’une telle rente partielle, une indemnité forfaitaire égale à la valeur actuelle capitalisée de la rente due selon les dispositions légales suisses au moment de la survenance du risque assuré. Les personnes visées à l’art. 3, let. a, ch. i, ou leurs survivants ayant bénéficié d’une telle rente partielle, lorsqu’ils quittent définitivement la Suisse, reçoivent eux aussi une indemnité égale à la valeur actuelle capitalisée de cette rente au moment du départ.
(2) Lorsque le montant de la rente ordinaire partielle est supérieur à 10 %, mais ne dépasse pas 20 % de la rente ordinaire entière correspondante, les personnes visées à l’art. 3, let. a, ch. i, ou leurs survivants qui ne résident pas en Suisse ou qui quittent définitivement le pays peuvent choisir entre le versement de la rente et celui d’une indemnité. Ce choix doit intervenir au cours de la procédure de fixation de la rente, si l’ayant droit réside hors de Suisse au moment où survient l’événement assuré, ou lorsqu’il quitte la Suisse, s’il y a déjà bénéficié d’une rente.
(3) Pour les couples mariés dont les deux conjoints étaient assurés en Suisse, l’indemnité forfaitaire n’est versée à un conjoint en lieu et place d’une rente suisse de vieillesse que si l’autre a également droit à une rente suisse.
(4) Lorsque l’indemnité forfaitaire a été versée par l’assurance suisse, il n’est plus possible de faire valoir envers cette assurance de droits fondés sur les cotisations payées jusqu’alors.
(5) Les par. 1, 2 et 4 du présent article s’appliquent par analogie aux rentes ordinaires de l’assurance-invalidité suisse pour autant que l’ayant droit ait 55 ans révolus et qu’aucun réexamen des conditions d’octroi relatives à l’état d’invalidité de l’ayant-droit ne soit prévu.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.