Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.463.1 Convenzione del 22 ottobre 2010 di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Giappone

0.831.109.463.1 Convention de sécurité sociale du 22 octobre 2010 entre la Confédération suisse et le Japon

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Totalizzazione dei periodi di assicurazione

(1)  Se i periodi di assicurazione compiuti secondo la legislazione svizzera non sono sufficienti per adempiere le condizioni per il beneficio di una rendita ordinaria secondo l’assicurazione invalidità svizzera, ai fini della determinazione del diritto a tale prestazione, l’ente competente svizzero conteggia i periodi di assicurazione compiuti secondo la legislazione giapponese, nella misura in cui questi ultimi non si sovrappongano ai periodi di assicurazione compiuti secondo la legislazione svizzera.

(2)  Qualora la durata complessiva dei periodi di assicurazione compiuti secondo la legislazione svizzera sia inferiore a un anno, il paragrafo 1 del presente articolo non è applicabile.

(3)  Se il diritto alla prestazione secondo la legislazione svizzera è determinato in virtù del paragrafo 1 del presente articolo, l’importo della prestazione sarà calcolato soltanto in base ai periodi di assicurazione compiuti secondo la legislazione svizzera. Il calcolo dell’importo sarà effettuato in base alla sola legislazione della Svizzera.

Art. 17 Totalisation des périodes d’assurance

(1)  Lorsque les périodes d’assurance accomplies par une personne selon les dispositions légales suisses ne permettent pas, à elles seules, de remplir les conditions requises pour avoir droit à une rente ordinaire de l’assurance-invalidité suisse, l’institution d’assurance suisse compétente tient compte, afin de déterminer la naissance du droit aux prestations, des périodes d’assurance accomplies selon les dispositions légales japonaises, pour autant qu’elles ne se superposent pas aux périodes d’assurance accomplies selon les dispositions légales suisses.

(2)  Si les périodes d’assurance accomplies selon les dispositions légales suisses sont inférieures à un an, le par. 1 ne s’applique pas.

(3)  Pour la fixation des prestations auxquelles une personne a droit selon les dispositions légales suisses conformément au par. 1 du présent article, seules sont prises en compte les périodes d’assurance accomplies selon les dispositions légales suisses.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.