Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.463.1 Convenzione del 22 ottobre 2010 di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Giappone

0.831.109.463.1 Convention de sécurité sociale du 22 octobre 2010 entre la Confédération suisse et le Japon

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Campo d’applicazione materiale

(1)  La presente Convenzione è applicabile, per quanto riguarda il Giappone:

(a)
ai seguenti sistemi pensionistici giapponesi:
(i)
la pensione nazionale (ad eccezione del fondo pensione nazionale),
(ii)
l’assicurazione pensionistica per i lavoratori dipendenti (ad eccezione del fondo pensione nazionale per i lavoratori dipendenti),
(iii)
la pensione mutualistica dei funzionari pubblici nazionali,
(iv)
la pensione mutualistica dei funzionari pubblici locali e del personale ad essi equiparato (ad eccezione del sistema pensionistico per i membri dei Consigli comunali),
(v)
la pensione mutualistica per il personale delle scuole private; i sistemi pensionistici di cui alle cifre (ii)–(v) sono denominati in seguito «sistemi pensionistici giapponesi per i lavoratori dipendenti»; tuttavia, ai fini della presente Convenzione, la pensione nazionale non comprende la pensione di vecchiaia dell’assistenza sociale, né altre pensioni dell’assistenza sociale concesse temporaneamente o a titolo integrativo e finanziate in parte o per intero con mezzi statali;
(b)
ai seguenti sistemi di assicurazione malattie del Giappone, disciplinati dalle seguenti leggi e relative modifiche:
(i)
legge sull’assicurazione malattie (legge n. 70, 1922),
(ii)
legge sull’assicurazione dei marinai (legge n. 73, 1939),
(iii)
legge sull’assicurazione sanitaria nazionale (legge n. 192, 1958),
(iv)
legge sull’associazione di mutuo soccorso dei funzionari pubblici nazionali (legge n. 128, 1958),
(v)
legge sull’associazione di mutuo soccorso dei funzionari pubblici locali e del personale ad essi equiparato (legge n. 152, 1962),
(vi)
legge concernente il mutuo soccorso del personale delle scuole private (legge n. 245, 1953),
(vii)
legge sulle cure sanitarie ai cittadini anziani (legge n. 80, 1982).
Ai fini della presente Convenzione, tuttavia, gli articoli 5, 13–19, 24, 25, 28 (eccetto il par. 3) e 30 paragrafo 2 sono applicabili solo ai sistemi pensionistici giapponesi di cui alla lettera (a) del presente paragrafo.

(2)  Per quanto riguarda la Svizzera, la presente Convenzione si applica alle seguenti leggi:

(a)
legge federale sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti3;
(b)
legge federale sull’assicurazione per l’invalidità4;
(c)
legge federale sull’assicurazione malattie5.

Ai fini della presente Convenzione, tuttavia, gli articoli 5, 13–19, 24, 25, 28 (eccetto il par. 3) e 30 paragrafo 2 sono applicabili solo alle leggi di cui alle lettere (a) e (b) del presente paragrafo.

Art. 2 Champ d’application matériel

(1)  En ce qui concerne le Japon, la présente convention est applicable

(a)
aux systèmes de rentes japonais suivants:
(i)
le système de rente populaire (à l’exception du Fonds de la rente populaire),
(ii)
l’assurance de rentes des salariés (à l’exception du Fonds de l’assurance de rentes des salariés),
(iii)
la Mutuelle des fonctionnaires d’Etat,
(iv)
la Mutuelle des fonctionnaires des collectivités locales et du personnel de statut similaire (à l’exception du système de rentes des élus locaux),
(v)
la Mutuelle du personnel des écoles privées; les systèmes de rentes visés aux ch. ii à v sont dénommés ci-après «systèmes japonais de rentes des salariés»,
toutefois, dans le cadre de la présente convention, sont exclus du système de rente populaire la rente de vieillesse de l’aide sociale, ainsi que les autres rentes d’assistance allouées à titre transitoire ou complémentaire et financées exclusivement ou principalement par des fonds publics; et
(b)
aux régimes japonais d’assurance-maladie régis par les lois suivantes, telles que modifiées:
(i)
la loi sur l’assurance-maladie (loi n° 70, 1922),
(ii)
la loi sur l’assurance des marins (loi n° 73, 1939),
(iii)
la loi sur la santé publique (loi n° 192, 1958),
(iv)
la loi sur la Mutuelle des fonctionnaires d’Etat (loi n° 128, 1958),
(v)
la loi sur la Mutuelle des fonctionnaires des collectivités locales et du personnel de statut similaire (loi n° 152, 1962),
(vi)
la loi sur la Mutuelle du personnel des écoles privées (loi n° 245, 1953),
(vii)
la loi sur la prévoyance santé pour les citoyens âgés (loi n° 80, 1982).
Toutefois, les art. 5, 13 à 19, 24, 25, 28 (à l’exception du par. 3) et 30, par. 2, de la présente convention ne s’appliquent qu’aux systèmes de rentes japonais cités à la let. a.

(2)  En ce qui concerne la Suisse, la présente convention est applicable:

(a)
à la loi fédérale sur l’assurance-vieillesse et survivants3;
(b)
à la loi fédérale sur l’assurance-invalidité4;
(c)
à la loi fédérale sur l’assurance-maladie5.

Toutefois, les art. 5, 13 à 19, 24, 25, 28 (à l’exception du par. 3) et 30, par. 2, de la présente convention ne s’appliquent qu’aux lois citées aux let. a et b.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.