Procedura e ambito di applicazione del diritto
(1) Ai fini dell’applicazione dell’articolo 22 della presente convenzione, l’assicurato presenta al prestatore di cure mediche nello Stato di dimora un documento attestante il diritto a prestazioni rilasciato dalla sua istituzione competente che attesta i diritti a prestazioni in natura. Se l’assicurato non dispone di tale documento, l’istituzione del luogo di dimora, su richiesta o se altrimenti necessario, si rivolge all’istituzione competente per ottenerlo.
(2) Il documento deve soddisfare i requisiti posti nell’appendice 1.
(3) Le prestazioni in natura di cui all’articolo 22 paragrafo 1 della presente convenzione si riferiscono alle prestazioni in natura erogate nello Stato di dimora, conformemente alla legislazione di quest’ultimo, che si rendono necessarie sotto il profilo medico affinché l’assicurato non sia costretto a ritornare nello Stato competente per ricevere le cure necessarie prima della conclusione prevista del suo soggiorno.
Procedura e modalità di assunzione a carico e di rimborso delle prestazioni
in natura
(4) Se l’assicurato ha effettivamente sostenuto totalmente o in parte le spese per le prestazioni in natura erogate nel quadro dell’articolo 22 della presente convenzione e se la legislazione applicata dall’istituzione del luogo di dimora consente il rimborso di tali spese all’assicurato, quest’ultimo può inoltrare domanda di rimborso all’istituzione del luogo di dimora. In tal caso, questa gli rimborsa direttamente l’importo delle spese che corrispondono a tali prestazioni nei limiti e alle condizioni tariffarie di rimborso della sua legislazione.
(5) Se il rimborso di tali spese non è stato richiesto direttamente presso l’istituzione del luogo di dimora, le spese sostenute sono rimborsate all’interessato dall’istituzione competente secondo le tariffe di rimborso applicate dall’istituzione del luogo di dimora oppure secondo gli importi che sarebbero stati oggetto di rimborso all’istituzione del luogo di dimora, qualora l’articolo 44 del presente allegato fosse stato applicato nel caso in questione.
L’istituzione del luogo di dimora fornisce all’istituzione competente che ne fa richiesta tutte le informazioni necessarie su dette tariffe o importi.
(6) In deroga al paragrafo 5, l’istituzione competente può procedere al rimborso delle spese sostenute nei limiti e alle condizioni tariffarie di rimborso previsti dalla sua legislazione, a condizione che l’assicurato acconsenta all’applicazione di questa disposizione.
(7) Se la legislazione dello Stato di dimora non prevede rimborso a norma dei paragrafi 4 e 5 nel caso in questione, l’istituzione competente può rimborsare le spese in questione nei limiti e alle condizioni tariffarie di rimborso previsti dalla sua legislazione senza il consenso dell’assicurato.
(8) Il rimborso all’assicurato non può superare in alcun caso l’importo delle spese effettivamente sostenute.
(9) Nel caso di spese di importo rilevante, l’istituzione competente può versare all’assicurato un adeguato anticipo non appena quest’ultimo presenta domanda di rimborso.
Familiari
(10) I paragrafi 1–9 si applicano mutatis mutandis ai familiari dell’assicurato.
Rimborso agli studenti
(11) Se una persona:
tale persona può chiedere all’istituzione dello Stato degli studi il rimborso (totale o parziale, a seconda dei casi) del contributo sanitario versato.
(12) L’istituzione dello Stato degli studi esamina e decide nel merito di una domanda effettuata conformemente al paragrafo 11 entro un termine ragionevole, e comunque non superiore a sei mesi civili a decorrere dal giorno in cui la domanda è stata ricevuta, e procede ai rimborsi a norma del presente articolo.
(13) Se il periodo di validità del documento attestante il diritto a prestazioni di cui al paragrafo 11 lettera a è inferiore al periodo per il quale è stato versato il contributo sanitario, l’importo rimborsato è l’importo versato corrispondente al periodo di validità di tale documento.
(14) Se il contributo sanitario è stato versato da un’altra persona per conto di una persona cui si applica il presente articolo, il rimborso può essere effettuato alla prima.
(15) I paragrafi 11–14 si applicano mutatis mutandis ai familiari di tale persona.
(16) Il presente articolo entra in vigore 12 mesi dopo la data di entrata in vigore della presente convenzione.
(17) All’entrata in vigore del presente articolo, la persona che ha soddisfatto le condizioni di cui al paragrafo 11 nel periodo intercorso tra l’entrata in vigore della presente convenzione e la data di cui al paragrafo 16 può presentare domanda di rimborso a norma del paragrafo 11 in relazione a tale periodo.
(18) In deroga all’articolo 8 paragrafo 1 della presente convenzione lo Stato degli studi può imporre, a norma del proprio diritto nazionale, il pagamento di tariffe per le prestazioni in natura che non soddisfano i criteri di cui all’articolo 22 paragrafo 1 lettera a, e che sono erogate a una persona per la quale è stato effettuato il rimborso durante il soggiorno della persona medesima per il periodo cui si riferisce tale rimborso.
Procédure et portée du droit
(1) Aux fins de l’application de l’art. 22 de la présente convention, la personne assurée présente au prestataire de soins de l’État de séjour un document, délivré par l’institution compétente, attestant ses droits à des prestations en nature. Si la personne assurée ne dispose pas de ce document, l’institution de son lieu de séjour, sur demande ou en cas de besoin, s’adresse à l’institution compétente pour en obtenir un.
(2) Ledit document satisfait aux exigences énoncées à l’appendice 2.
(3) Les prestations en nature visées à l’art. 22, par. 1, de la présente convention visent les prestations en nature servies dans l’État de séjour, selon la législation de ce dernier et qui s’avèrent nécessaires du point de vue médical afin que la personne assurée ne soit pas contrainte de rejoindre, avant la fin de la durée prévue de son séjour, l’État compétent pour y recevoir le traitement nécessaire.
Procédure et modalités de prise en charge des frais et de remboursement
des prestations en nature
(4) Si la personne assurée a effectivement supporté le coût de tout ou partie des prestations en nature servies dans le cadre de l’art. 22 de la présente convention, et si la législation appliquée par l’institution du lieu de séjour permet le remboursement de ces frais à une personne assurée, elle peut adresser une demande de remboursement à l’institution du lieu de séjour. Dans ce cas, celle-ci lui rembourse directement le montant des frais correspondant à ces prestations dans les limites et conditions des tarifs de remboursement prévus par sa législation.
(5) Si le remboursement de ces frais n’a pas été demandé directement auprès de l’institution du lieu de séjour, les frais exposés sont remboursés à la personne concernée par l’institution compétente, conformément aux tarifs de remboursement pratiqués par l’institution du lieu de séjour ou aux montants qui auraient fait l’objet de remboursements à l’institution du lieu de séjour si l’art. 44 de la présente annexe avait été d’application dans le cas en question.
L’institution du lieu de séjour fournit à l’institution compétente qui le demande toutes les indications nécessaires sur ces tarifs ou montants.
(6) Par dérogation au par. 5, l’institution compétente peut procéder au remboursement des frais exposés dans les limites et conditions des tarifs de remboursement fixés par sa législation, à condition que la personne assurée ait donné son accord pour se voir appliquer cette disposition.
(7) Si la législation de l’État de séjour ne prévoit pas le remboursement dans le cas en question conformément aux par. 4 et 5, l’institution compétente peut rembourser les frais dans les limites et conditions des tarifs de remboursement fixés par sa législation, sans l’accord de la personne assurée.
(8) Le montant remboursé à la personne assurée ne dépasse pas, en tout état de cause, celui des frais qu’elle a effectivement supportés.
(9) Lorsqu’il s’agit de dépenses substantielles, l’institution compétente peut verser à la personne assurée une avance appropriée, dès que celle-ci introduit auprès d’elle la demande de remboursement.
Membres de la famille
(10) Les par. 1 à 9 s’appliquent mutatis mutandis aux membres de la famille de la personne assurée.
Remboursement pour les étudiants
(11) Lorsqu’une personne:
cette personne peut demander à l’institution de l’État d’études le remboursement
(intégral ou partiel, selon le cas) de la redevance pour soins de santé acquittée.
(12) Lorsqu’une demande est présentée conformément au par. 11, l’institution de l’État d’études traite et règle cette demande dans un délai raisonnable mais au plus tard dans les six mois civils à compter de la date de réception de la demande, et effectue tout remboursement conformément au présent article.
(13) Lorsque la durée de validité de l’attestation de droit visée au par. 11, let. a), est inférieure à la période pour laquelle la redevance pour soins de santé a été acquittée, le montant de la redevance pour soins de santé remboursé est le montant acquitté qui correspond à la période de validité de ce document.
(14) Lorsque la redevance pour soins de santé a été acquittée par une autre personne pour le compte d’une personne à laquelle le présent article s’applique, le remboursement peut être effectué à cette autre personne.
(15) Les par. 11 à 14 s’appliquent mutatis mutandis aux membres de la famille de cette personne.
(16) Le présent article entre en vigueur douze mois après la date d’entrée en vigueur de la présente convention.
(17) Une personne qui remplissait les conditions énoncées au par. 11 au cours de la période comprise entre l’entrée en vigueur de la présente convention et la date indiquée au par. 16 peut, à l’entrée en vigueur du présent article, introduire une demande de remboursement au titre du par. 11 concernant cette période.
(18) Par dérogation à l’art. 8, par. 1 de la présente convention, des frais peuvent être imposés par l’État d’études, conformément à son droit national, concernant des prestations en nature qui ne remplissent pas les critères énoncés à l’art. 22, par. 1, let. a), et qui sont servies à une personne pour laquelle un remboursement a été effectué pendant son séjour pour la période à laquelle ce remboursement se rapporte.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.