(1) Qualora la presente convenzione sia denunciata conformemente all’articolo 74, i diritti a prestazione in denaro che una persona ha acquisito in virtù delle disposizioni della presente convenzione sono mantenuti, se:
(2) Prima della scadenza del periodo di cui all’articolo 74, e fatte salve le tutele di cui al paragrafo 1, gli Stati avviano discussioni su ulteriori opportune disposizioni di natura consequenziale e transitoria per la protezione delle persone interessate dalla denuncia della presente convenzione.
(1) En cas de dénonciation de la présente convention conformément à l’art. 74, les droits aux prestations en espèces acquis par une personne selon les dispositions de la présente convention sont maintenus si:
(2) Avant l’expiration du délai visé à l’art. 74 et sans préjudice des garanties visées au par. 1, les États entament des discussions sur les mesures consécutives et transitoires appropriées pour la protection des personnes concernées par la dénonciation de la présente convention.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.