Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.367.2 Convenzione del 9 settembre 2021 sul coordinamento della sicurezza sociale tra il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord e la Confederazione Svizzera

0.831.109.367.2 Convention du 9 septembre 2021 sur la coordination de la sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 76 Disposizione transitoria

(1)  Nessuna disposizione della presente convenzione conferisce il diritto a ricevere una prestazione per periodi anteriori alla data di entrata in vigore della presente convenzione.

(2)  Per determinare il diritto a prestazioni ai sensi della presente convenzione, occorre altresì prendere in considerazione gli elementi seguenti:

(i)
i periodi di assicurazione e, se del caso, i periodi di occupazione, di attività lavorativa subordinata o di residenza maturati sotto la legislazione degli Stati prima della data di entrata in vigore della presente convenzione; e
(ii)
gli eventi assicurati verificatisi prima della data di entrata in vigore della presente convenzione.

(3)  La presente convenzione non si applica ai diritti estinti in seguito al pagamento di un forfait.

Art. 76 Disposition transitoire

(1)  Aucune disposition de la présente convention ne confère de droit à une prestation pour une période antérieure à la date d’entrée en vigueur de la présente convention.

(2)  Sont également pris en considération pour la détermination du droit aux prestations en vertu de la présente convention:

i)
toute période d’assurance et, le cas échéant, toute période d’activité salariée ou non-salariée, ou de résidence accomplie sous la législation des États avant la date d’entrée en vigueur de la présente convention; et
ii)
les événements assurés survenus avant la date d’entrée en vigueur de la présente convention.

(3)  La présente convention ne s’applique pas aux droits éteints par le versement d’une indemnité forfaitaire.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.