Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.367.2 Convenzione del 9 settembre 2021 sul coordinamento della sicurezza sociale tra il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord e la Confederazione Svizzera

0.831.109.367.2 Convention du 9 septembre 2021 sur la coordination de la sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 60 Protezione dei dati personali

(1)  I dati personali ricevuti ai sensi della presente convenzione sono protetti in quanto tali conformemente al diritto interno dello Stato ricevente.

(2)  I dati personali ricevuti ai sensi della presente convenzione sono utilizzati solamente ai fini della presente convenzione e conformemente al diritto interno dello Stato ricevente.

(3)  Se uno degli Stati intende usare tali dati personali per altri fini, deve prima ottenere, conformemente al diritto interno dello Stato che ha fornito i dati personali, il consenso scritto delle autorità o delle istituzioni competenti. Tale uso è soggetto alle restrizioni stabilite da dette autorità o istituzioni.

(4)  Ove la presente convenzione preveda il trasferimento di dati personali, detto trasferimento ha luogo nell’osservanza delle norme in materia di trasferimenti internazionali di dati personali dello Stato che li trasferisce. Ove necessario, ciascuno Stato fa il possibile, nel rispetto delle norme sui trasferimenti internazionali di dati personali dello Stato che li trasferisce, per stabilire le misure di salvaguardia necessarie per il trasferimento di dati personali.

Art. 60 Protection des données personnelles

(1)  Les données personnelles reçues dans le cadre de la présente convention sont protégées en tant que telles conformément au droit interne de l’État destinataire.

(2)  Les données personnelles reçues dans le cadre de la présente convention sont utilisées uniquement aux fins de la présente convention et conformément au droit interne de l’État destinataire.

(3)  Si l’un des États souhaite utiliser de telles données personnelles à d’autres fins, il doit obtenir, conformément au droit interne de l’État qui a fourni les données personnelles, le consentement écrit préalable des autorités ou institutions compétentes. Cette utilisation est soumise aux restrictions prévues par cette autorité ou institution.

(4)  Lorsque la présente convention prévoit le transfert de données personnelles, ce transfert s’effectue conformément aux règles de l’État transmetteur en matière de transferts internationaux de données personnelles. Le cas échéant, chaque État s’efforcera, tout en respectant les règles de l’État de transfert sur les transferts internationaux de données personnelles, de mettre en place les garanties nécessaires au transfert de données personnelles.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.