Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.158.1 Convenzione di sicurezza sociale del 9 ottobre 2006 tra la Confederazione svizzera e l'Australia

0.831.109.158.1 Convention de sécurité sociale du 9 octobre 2006 entre la Confédération suisse et l'Australie

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22

1.  Fatte salve le rispettive legislazioni nazionali, nell’applicazione della presente Convenzione le autorità e istituzioni competenti degli Stati contraenti si prestano reciprocamente assistenza e buoni uffici come se stessero applicando la propria legislazione. Di norma, l’assistenza è gratuita; tuttavia, le autorità competenti possono concordare il rimborso reciproco di determinate spese.

2.  Per la valutazione del grado d’invalidità, le istituzioni competenti di ciascuno Stato contraente possono tenere conto delle informazioni e dei rapporti medici forniti dalle istituzioni competenti dell’altro Stato contraente.

Art. 22

1.  Sous réserve de leurs dispositions légales nationales, les autorités compétentes et institutions compétentes des Etats contractants s’entraident et se prêtent mutuellement assistance lors de l’application de la présente Convention comme s’il s’agissait d’appliquer leur propre législation. Cette assistance est en principe fournie gratuitement, sous réserve de tout arrangement entre les autorités compétentes concernant le remboursement de certains frais.

2.  Lors de l’établissement du degré d’invalidité, les institutions compétentes de chacun des Etats contractants peuvent, le cas échéant, tenir compte d’informations et de rapports médicaux fournis par les institutions compétentes de l’autre Etat contractant.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.