I locatari non potranno costruire sui terreni affittati né apportare modificazioni agl’immobili ed agl’impianti senza l’espressa autorizzazione dell’aeroporto; in caso di lavori importanti, l’autorizzazione è concessa dopo decisione del Consiglio d’amministrazione alle condizioni previste nell’articolo 13 (2) degli statuti, e d’intesa con servizi che partecipano all’esercizio ed al controllo dell’aeroporto.
Les locataires ne pourront édifier des constructions sur les terrains loués ou apporter des modifications aux immeubles et installations qu’avec l’autorisation de l’Aéro-port donnée, si l’importance des travaux projetés l’impose, après délibération du Conseil d’administration dans les conditions prévues à l’art. 13 (2) des statuts et accord des services participant à l’exploitation et au contrôle de l’aéroport.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.