Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.131.934.92 Convenzione franco-svizzera del 4 luglio 1949 relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse, a Blotzheim

0.748.131.934.92 Convention franco-suisse du 4 juillet 1949 relative à la construction et à l'exploitation de l'aéroport de Bâle-Mulhouse, à Blotzheim

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

chapIV/Art. 21 Assenza del Comandante dell’aeroporto e dei capi dei servizi radioelettrici e meteorologico.


In caso d’assenza, il Comandante dell’aeroporto è sostituito dal suo primo aggiunto francese, il quale esercita le funzioni di comandante d’aeroporto ad interim; i capi dei servizi radioelettrici e meteorologico sono sostituiti da funzionari di nazionalità francese.

lvlu1/lvlu1/chapIV/Art. 21 Absence du Commandant de l’aéroport et des chefs des services radioélectriques et météorologique


En cas d’absence, le Commandant de l’aéroport est remplacé par son premier adjoint français, qui exerce les fonctions de commandant d’aéroport intérimaire, et les chefs des services radioélectriques et météorologique par des fonctionnaires de nationalité française.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.