1. Il personale dell’aeroporto, escluso quello del controllo sanitario e dei servizi doganali e di polizia, comprende:
2. Gli stipendi, i salari e le indennità degli agenti di cui alle lettere a e b sono pagati dall’aeroporto.
Gli stipendi del personale di direzione di cui alla lettera c sono pagati dal Governo francese, e rimborsati dall’aeroporto. Qualsiasi indennità o rimunerazione suppletiva, di qualsivoglia natura, assegnata direttamente dall’aeroporto deve essere sottoposta all’approvazione delle competenti Autorità francesi e svizzere, conformemente all’articolo 13 (2).
1. Le personnel de l’Aéroport comprend, à l’exclusion de celui du contrôle sanitaire et des services de douane et de police:
2. Les traitements, salaires et indemnités des agents visés sous let. a et b sont payés par l’Aéroport.
Les traitements du personnel de direction visé sous lettre c sont payés par le Gouvernement français, à charge de remboursement par l’Aéroport. Toute indemnité ou rémunération complémentaire, de quelque nature que ce soit, qui serait allouée directement par l’Aéroport doit être soumise à l’approbation préalable des Autorités compétentes française et suisses, conformément à l’Art. 13 (2).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.