Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.64 Imposte
Droit international 0.6 Finances 0.64 Impôts

0.641.851.41 Trattato dell' 11 aprile 2000 tra la Confederazione svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente la tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni nel Principato del Liechtenstein (con acc.)

Inverser les langues

0.641.851.41 Traité du 11 avril 2000 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif à la redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations dans la Principauté de Liechtenstein (avec ac.)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 3
Art. 3
Art. 4
Art. 4
Art. 5
Art. 5
lvlu1/Art. 1 Diritto applicabile
lvlu1/Art. 1 Droit applicable
lvlu1/Art. 2 Campo d’applicazione
lvlu1/Art. 2 Domaine d’application
lvlu1/Art. 3 Competenza
lvlu1/Art. 3 Compétence
lvlu1/Art. 4 Veicoli del Liechtenstein
lvlu1/Art. 4 Véhicules de la Principauté
lvlu1/Art. 5 Provvedimenti edili
lvlu1/Art. 5 Mesures en matière de construction
lvlu1/Art. 6 Ripartizione dei proventi della tassa
lvlu1/Art. 6 Répartition des recettes provenant de la redevance
lvlu1/Art. 7 Compenso per le prestazioni esecutive
lvlu1/Art. 7 Indemnisation des prestations d’exécution
lvlu1/Art. 8 Assistenza reciproca
lvlu1/Art. 8 Assistance mutuelle
lvlu1/Art. 9 Protezione dei dati
lvlu1/Art. 9 Protection des données
lvlu1/Art. 10 Commissione mista
lvlu1/Art. 10 Commission mixte
lvlu1/Art. 11 Tribunale arbitrale
lvlu1/Art. 11 Tribunal arbitral
lvlu1/Art. 12 Abrogazione del diritto previgente
lvlu1/Art. 12 Abrogation du droit existant
lvlu1/Art. 13 Entrata in vigore e durata di validità
lvlu1/Art. 13 Entrée en vigueur et durée de validité
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.