Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche

0.424.112 Accordo del 28 novembre 2007 in forma di scambio di lettere tra la Confederazione svizzera e la Comunità europea dell'energia atomica relativo all'adesione della Svizzera all'impresa comune per ITER e lo sviluppo dell'energia da fusione (con allegati)

Inverser les langues

0.424.112 Accord du 28 novembre 2007 sous forme d'échange de lettres entre la Confédération suisse et la Communauté européenne de l'énergie atomique sur l'adhésion de la Suisse à l'entreprise commune européenne pour ITER et le développement de l'énergie de fusion (avec annexes)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
annexIII/lvlu1/Art. 1 Comunicazione diretta
annexIII/lvlu1/Art. 1 Communication directe
annexIII/lvlu1/Art. 2 Audit
annexIII/lvlu1/Art. 2 Audits
annexIII/lvlu1/Art. 3 Controlli in loco
annexIII/lvlu1/Art. 3 Contrôles sur place
annexIII/lvlu1/Art. 4 Informazione e consultazione
annexIII/lvlu1/Art. 4 Information et consultation
annexIII/lvlu1/Art. 5 Riservatezza
annexIII/lvlu1/Art. 5 Confidentialité
annexIII/lvlu1/Art. 6 Misure e sanzioni amministrative
annexIII/lvlu1/Art. 6 Mesures et sanctions administratives
annexIII/lvlu1/Art. 7 Riscossione ed esecuzione
annexIII/lvlu1/Art. 7 Recouvrement et exécution
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.