Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.136.11 Accordo di esecuzione provvisorio del 21 maggio 2021 sulla base e nell’ambito dell’Accordo di polizia del 1999 tra Svizzera e Germania, concernente le infrazioni alle disposizioni della circolazione stradale

0.360.136.11 Convention d’application de durée limitée du 21 mai 2021 sur la base et dans les limites de l’accord de 1999 entre la Suisse et l’Allemagne en matière de police et relative à l’infraction aux prescriptions sur la circulation routière

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

L’Ufficio federale svizzero delle strade
e
il Ministero federale tedesco dei trasporti e dell’infrastruttura digitale,
di seguito denominati «Parti contraenti»,

visto l’articolo 47 dell’Accordo di polizia del 19991 tra Svizzera e Germania e con l’obiettivo di una migliore esecuzione amministrativa e dello sviluppo della cooperazione,

hanno deciso quanto segue:

Préambule

L’Office fédéral suisse des routes
et
le Ministère fédéral allemand des transports et des infrastructures numériques,
ci-après dénommés parties contractantes,

se fondant sur l’art. 47 de l’accord de 1999 entre la Suisse et l’Allemagne1 et dans le but d’améliorer l’application sur le plan administratif et de renforcer la coopération

sont convenus de ce qui suit:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.