L’Ufficio federale svizzero delle strade
e
il Ministero federale tedesco dei trasporti e dell’infrastruttura digitale,
di seguito denominati «Parti contraenti»,
visto l’articolo 47 dell’Accordo di polizia del 19991 tra Svizzera e Germania e con l’obiettivo di una migliore esecuzione amministrativa e dello sviluppo della cooperazione,
hanno deciso quanto segue:
L’Office fédéral suisse des routes
et
le Ministère fédéral allemand des transports et des infrastructures numériques,
ci-après dénommés parties contractantes,
se fondant sur l’art. 47 de l’accord de 1999 entre la Suisse et l’Allemagne1 et dans le but d’améliorer l’application sur le plan administratif et de renforcer la coopération
sont convenus de ce qui suit:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.