1. L’assistenza giudiziaria può essere rifiutata se:
2. Lo Stato richiesto può differire l’assistenza giudiziaria se l’esecuzione della domanda pregiudica un procedimento penale in corso in detto Stato.
3. Prima di rifiutare o differire l’assistenza giudiziaria conformemente al presente articolo, lo Stato richiesto:
4. Qualsiasi rifiuto totale o parziale dell’assistenza giudiziaria deve essere motivato.
1. L’entraide judiciaire pourra être refusée:
2. L’État requis peut différer l’entraide judiciaire si l’exécution de la demande a pour effet de porter préjudice à une procédure pénale en cours dans cet État.
3. Avant de refuser ou de différer l’entraide conformément au présent article, l’État requis:
4. Tout refus d’entraide judiciaire total ou partiel sera motivé.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.