Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.34 Esecuzione delle pene
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.34 Exécution des peines

0.344.745 Trattato del 17 novembre 1997 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Thailandia sul trasferimento dei delinquenti

0.344.745 Traité du 17 novembre 1997 entre la Suisse et le Royaume de Thaïlande sur le transfèrement des délinquants

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Il Governo della Confederazione Svizzera
e
il Governo del Regno di Thailandia,

considerato che le leggi e i regolamenti vigenti delle Parti concernono l’esecuzione delle sentenze penali;

animati dal desiderio di collaborare all’esecuzione delle sentenze penali;

considerato che tale cooperazione deve essere nell’interesse di una buona amministrazione della giustizia;

animati dal desiderio di favorire un vero reinserimento sociale dei delinquenti;

considerato che il miglior mezzo per raggiungere questi obiettivi consiste nel dare agli stranieri privati della libertà per aver commesso un reato la possibilità di subire la condanna nel loro ambiente sociale d’origine,

hanno convenuto quanto segue:

Préambule

Le Gouvernement de la Suisse
et
le Gouvernement du Royaume de Thaïlande,

prenant en considération les lois et réglementations des Parties en vigueur concernant l’exécution des jugements pénaux;

désireux de collaborer à l’exécution des jugements pénaux;

considérant que cette coopération doit servir les intérêts d’une bonne administration de la justice;

désireux de favoriser une réintégration sociale réussie des délinquants;

considérant que le meilleur moyen d’atteindre ces objectifs consiste à donner aux étrangers privés de leur liberté pour avoir commis une infraction pénale la possibilité de subir leur condamnation dans leur milieu social d’origine,

sont convenus de ce qui suit:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.